Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 397


ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥
so chhoottai mahaa jaal te jis gurasabad nirantar |2|

Nakatakas sila mula sa malaking silong ng kamatayan; sila ay natatakpan ng Salita ng Shabad ng Guru. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਕਹਾ ਗੁਰੁ ਬਿਬੇਕ ਸਤ ਸਰੁ ॥
gur kee mahimaa kiaa kahaa gur bibek sat sar |

Paano ako makakanta ng Maluwalhating Papuri ng Guru? Ang Guru ay ang karagatan ng Katotohanan at malinaw na pag-unawa.

ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥
ohu aad jugaadee jugah jug pooraa paramesar |3|

Siya ang Perpektong Transcendent na Panginoon, mula pa sa simula, at sa buong panahon. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਰੰਗੇ ॥
naam dhiaavahu sad sadaa har har man range |

Pagninilay-nilay sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon, magpakailanman, ang aking isipan ay puno ng Pag-ibig ng Panginoon, Har, Har.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥੪॥੨॥੧੦੪॥
jeeo praan dhan guroo hai naanak kai sange |4|2|104|

Ang Guru ay ang aking kaluluwa, ang aking hininga ng buhay, at kayamanan; O Nanak, Siya ay kasama ko magpakailanman. ||4||2||104||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਸਾਈ ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਭੋਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
saaee alakh apaar bhoree man vasai |

Kung ang Di-nakikita at Walang-hanggang Panginoon ay namamalagi sa aking isipan, kahit saglit,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਰੋਗੁ ਮਾਇ ਮੈਡਾ ਹਭੁ ਨਸੈ ॥੧॥
dookh darad rog maae maiddaa habh nasai |1|

pagkatapos ang lahat ng aking mga sakit, problema, at sakit ay maglalaho. ||1||

ਹਉ ਵੰਞਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਸਾਈ ਆਪਣੇ ॥
hau vanyaa kurabaan saaee aapane |

Isa akong sakripisyo sa aking Panginoong Guro.

ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hovai anad ghanaa man tan jaapane |1| rahaau |

Ang pagninilay-nilay sa Kanya, isang malaking kagalakan ang bumalot sa aking isipan at katawan. ||1||I-pause||

ਬਿੰਦਕ ਗਾਲਿੑ ਸੁਣੀ ਸਚੇ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥
bindak gaali sunee sache tis dhanee |

Kaunting balita lang ang narinig ko tungkol sa True Lord Master.

ਸੂਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਮਾਇ ਨ ਕੀਮ ਗਣੀ ॥੨॥
sookhee hoon sukh paae maae na keem ganee |2|

Natamo ko ang kapayapaan ng lahat ng kapayapaan, O aking ina; Hindi ko matantya ang halaga nito. ||2||

ਨੈਣ ਪਸੰਦੋ ਸੋਇ ਪੇਖਿ ਮੁਸਤਾਕ ਭਈ ॥
nain pasando soe pekh musataak bhee |

Napakaganda niya sa aking paningin; pagmasdan Siya, ako ay nabighani.

ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ਆਪਿ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਈ ॥੩॥
mai niragun meree maae aap larr laae lee |3|

Ako ay walang halaga, O aking ina; Siya mismo ang ikinabit ako sa laylayan ng Kanyang damit. ||3||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸੰਸਾਰ ਹਭਾ ਹੂੰ ਬਾਹਰਾ ॥
bed kateb sansaar habhaa hoon baaharaa |

Siya ay lampas sa mundo ng Vedas, Koran at Bibliya.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਹਰਾ ॥੪॥੩॥੧੦੫॥
naanak kaa paatisaahu disai jaaharaa |4|3|105|

Ang Kataas-taasang Hari ng Nanak ay immanent at hayag. ||4||3||105||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਲਾਖ ਭਗਤ ਆਰਾਧਹਿ ਜਪਤੇ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥
laakh bhagat aaraadheh japate peeo peeo |

Sampu-sampung libong mga deboto ang sumasamba at sumasamba sa Iyo, na umaawit ng, "Mahal, Minamahal."

ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਮੇਲਾਵਉ ਨਿਰਗੁਣ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ॥੧॥
kavan jugat melaavau niragun bikhee jeeo |1|

Paano Mo ako isasama, ang walang halaga at tiwaling kaluluwa, sa Iyong Sarili. ||1||

ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥
teree ttek govind gupaal deaal prabh |

Ikaw ang aking Suporta, O Maawaing Diyos, Panginoon ng Sansinukob, Tagapagtaguyod ng Mundo.

ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon sabhanaa ke naath teree srisatt sabh |1| rahaau |

Ikaw ang Guro ng lahat; ang buong nilikha ay sa Iyo. ||1||I-pause||

ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਤ ਪੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
sadaa sahaaee sant pekheh sadaa hajoor |

Ikaw ang patuloy na tulong at suporta ng mga Banal, na nakikita Mo na Laging naroroon.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੜਿਆ ਸੇ ਮਰਨਿੑ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰਿ ॥੨॥
naam bihoonarriaa se marani visoor visoor |2|

Yaong mga kulang sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon, ay mamamatay, nilamon ng kalungkutan at sakit. ||2||

ਦਾਸ ਦਾਸਤਣ ਭਾਇ ਮਿਟਿਆ ਤਿਨਾ ਗਉਣੁ ॥
daas daasatan bhaae mittiaa tinaa gaun |

Ang mga lingkod na iyon, na maibiging gumaganap ng paglilingkod sa Panginoon, ay napalaya mula sa siklo ng reinkarnasyon.

ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨੑਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾੜਾ ਹਾਲੁ ਕਉਣੁ ॥੩॥
visariaa jinaa naam tinaarraa haal kaun |3|

Ano ang magiging kapalaran ng mga nakakalimutan ang Naam? ||3||

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਹਰਿੑਆਉ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭ ॥
jaise pas hariaau taisaa sansaar sabh |

Kung paano ang mga baka na naligaw, gayon din ang buong mundo.

ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ॥੪॥੪॥੧੦੬॥
naanak bandhan kaatt milaavahu aap prabh |4|4|106|

O Diyos, mangyaring putulin ang mga gapos ni Nanak, at iisa mo siya sa Iyong Sarili. ||4||4||106||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਹਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਹਿਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕਰਿ ॥
habhe thok visaar hiko khiaal kar |

Kalimutan ang lahat ng iba pang mga bagay, at manatili sa Panginoon lamang.

ਝੂਠਾ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥੧॥
jhootthaa laeh gumaan man tan arap dhar |1|

Isantabi ang iyong huwad na pagmamataas, at ialay ang iyong isip at katawan sa Kanya. ||1||

ਆਠ ਪਹਰ ਸਾਲਾਹਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਤੂੰ ॥
aatth pahar saalaeh sirajanahaar toon |

Dalawampu't apat na oras sa isang araw, purihin ang Panginoong Lumikha.

ਜੀਵਾਂ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਮੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevaan teree daat kirapaa karahu moon |1| rahaau |

Nabubuhay ako sa pamamagitan ng Iyong masaganang mga regalo - mangyaring, buhosan mo ako ng Iyong Awa! ||1||I-pause||

ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਇ ਜਿਤੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
soee kam kamaae jit mukh ujalaa |

Kaya, gawin mo ang gawaing iyon, kung saan ang iyong mukha ay magliliwanag.

ਸੋਈ ਲਗੈ ਸਚਿ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਅਲਾ ॥੨॥
soee lagai sach jis toon dehi alaa |2|

Siya lamang ang nakakabit sa Katotohanan, O Panginoon, kung kanino Mo ito binibigyan. ||2||

ਜੋ ਨ ਢਹੰਦੋ ਮੂਲਿ ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਸਿ ਕਰਿ ॥
jo na dtahando mool so ghar raas kar |

Kaya't itayo at palamutihan ang bahay na iyon, na hindi magigiba kailanman.

ਹਿਕੋ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ॥੩॥
hiko chit vasaae kade na jaae mar |3|

Itago ang Nag-iisang Panginoon sa loob ng iyong kamalayan; Hindi siya mamamatay kailanman. ||3||

ਤਿਨੑਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ॥
tinaa piaaraa raam jo prabh bhaaniaa |

Ang Panginoon ay mahal sa mga, na nakalulugod sa Kalooban ng Diyos.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਅਕਥੁ ਨਾਨਕਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥੪॥੫॥੧੦੭॥
guraparasaad akath naanak vakhaaniaa |4|5|107|

Sa pamamagitan ng Grasya ni Guru, inilalarawan ni Nanak ang hindi mailalarawan. ||4||5||107||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਜਿਨੑਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਮੁ ਸੇ ਕਿਨੇਹਿਆ ॥
jinaa na visarai naam se kinehiaa |

Ano sila - ang mga hindi nakakalimutan ang Naam, ang Pangalan ng Panginoon?

ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮੂਲਿ ਸਾਂਈ ਜੇਹਿਆ ॥੧॥
bhed na jaanahu mool saanee jehiaa |1|

Alamin na ganap na walang pagkakaiba; sila ay eksaktong katulad ng Panginoon. ||1||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਤੁਮੑ ਸੰਗਿ ਭੇਟਿਆ ॥
man tan hoe nihaal tuma sang bhettiaa |

Ang isip at katawan ay nabighani, nakikipagpulong sa Iyo, O Panginoon.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਪਰਸਾਦਿ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਮੇਟਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaeaa jan parasaad dukh sabh mettiaa |1| rahaau |

Natatamo ang kapayapaan, sa pamamagitan ng pabor ng mapagpakumbabang lingkod ng Panginoon; lahat ng sakit ay napapawi. ||1||I-pause||

ਜੇਤੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰੇ ਤਿੰਨੑ ਖੇ ॥
jete khandd brahamandd udhaare tina khe |

Kung gaano karami ang mga kontinente ng mundo, napakaraming naligtas.

ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਪੂਰੇ ਭਗਤ ਸੇ ॥੨॥
jina man vutthaa aap poore bhagat se |2|

Yaong, sa kanilang mga isipan Ikaw mismo ay nananahan, O Panginoon, ay ang mga sakdal na deboto. ||2||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430