Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 1157


ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮੁੋਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
kott muneesar muon meh rahate |7|

Milyun-milyong tahimik na pantas ang naninirahan sa katahimikan. ||7||

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
avigat naath agochar suaamee |

Ang ating Walang Hanggan, Hindi Nasisira, Hindi Naiintindihan na Panginoon at Guro,

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
poor rahiaa ghatt antarajaamee |

Ang Inner-knower, ang Naghahanap ng mga puso, ay tumatagos sa lahat ng mga puso.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥
jat kat dekhau teraa vaasaa |

Saanman ako tumingin, nakikita ko ang Iyong Tahanan, O Panginoon.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
naanak kau gur keeo pragaasaa |8|2|5|

Ang Guru ay biniyayaan si Nanak ng kaliwanagan. ||8||2||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
satigur mo kau keeno daan |

Ang Tunay na Guru ay biniyayaan ako ng regalong ito.

ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
amol ratan har deeno naam |

Binigyan niya ako ng Walang-katumbas na Hiyas ng Pangalan ng Panginoon.

ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥
sahaj binod choj aanantaa |

Ngayon, intuitively kong tinatamasa ang walang katapusang kasiyahan at kamangha-manghang paglalaro.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
naanak kau prabh milio achintaa |1|

Kusang nakipagkita ang Diyos kay Nanak. ||1||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
kahu naanak keerat har saachee |

Sabi ni Nanak, True is the Kirtan of the Lord's Praise.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur bahur tis sang man raachee |1| rahaau |

Paulit-ulit, nananatili ang isipan ko dito. ||1||I-pause||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
achint hamaarai bhojan bhaau |

Kusang pinapakain ko ang Pag-ibig ng Diyos.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
achint hamaarai leechai naau |

Kusang tinatanggap ko ang Pangalan ng Diyos.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
achint hamaarai sabad udhaar |

Kusang, ako ay iniligtas ng Salita ng Shabad.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
achint hamaarai bhare bhanddaar |2|

Kusang nag-uumapaw ang aking mga kayamanan. ||2||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
achint hamaarai kaaraj poore |

Kusang nagagawa ang aking mga gawa.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
achint hamaarai lathe visoore |

Kusang naaalis ko ang kalungkutan.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
achint hamaarai bairee meetaa |

Kusang naging kaibigan ang mga kalaban ko.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
achinto hee ihu man vas keetaa |3|

Kusang nakontrol ko ang isip ko. ||3||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
achint prabhoo ham keea dilaasaa |

Kusang inaliw ako ng Diyos.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
achint hamaaree pooran aasaa |

Kusang natupad ang aking pag-asa.

ਅਚਿੰਤ ਹਮੑਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
achint hamaa kau sagal sidhaant |

Kusang napagtanto ko ang kakanyahan ng katotohanan.

ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
achint ham kau gur deeno mant |4|

Kusang nabiyayaan ako ng Mantra ng Guru. ||4||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
achint hamaare binase bair |

Kusang inalis ko ang poot.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
achint hamaare mitte andher |

Kusang napawi ang kadiliman ko.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
achinto hee man keeratan meetthaa |

Kusang, ang Kirtan ng Papuri ng Panginoon ay tila napakatamis sa aking isipan.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
achinto hee prabh ghatt ghatt ddeetthaa |5|

Kusang nakikita ko ang Diyos sa bawat puso. ||5||

ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
achint mittio hai sagalo bharamaa |

Kusang napawi lahat ng pagdududa ko.

ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
achint vasio man sukh bisraamaa |

Kusang pumupuno sa aking isipan ang kapayapaan at celestial harmony.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
achint hamaarai anahat vaajai |

Kusang umalingawngaw sa loob ko ang Unstruck Melody ng Sound-current.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
achint hamaarai gobind gaajai |6|

Kusang nagpahayag sa akin ang Panginoon ng Sansinukob. ||6||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
achint hamaarai man pateeaanaa |

Kusang nasiyahan at natahimik ang aking isipan.

ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
nihachal dhanee achint pachhaanaa |

Kusang napagtanto ko ang Walang Hanggan, Hindi Nagbabagong Panginoon.

ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
achinto upajio sagal bibekaa |

Kusang bumangon sa loob ko ang lahat ng karunungan at kaalaman.

ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
achint charee hath har har ttekaa |7|

Kusang dumating ang Suporta ng Panginoon, Har, Har, sa aking mga kamay. ||7||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
achint prabhoo dhur likhiaa lekh |

Kusang itinala ng Diyos ang aking itinalagang tadhana.

ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
achint milio prabh tthaakur ek |

Kusang nakilala ako ng Nag-iisang Panginoon at Guro na Diyos.

ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
chint achintaa sagalee gee |

Kusang nawala lahat ng alalahanin at alalahanin ko.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
prabh naanak naanak naanak mee |8|3|6|

Ang Nanak, Nanak, Nanak, ay sumanib sa Larawan ng Diyos. ||8||3||6||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau baanee bhagataa kee | kabeer jeeo ghar 1 |

Bhairao, Ang Salita Ng Mga Deboto, Kabeer Jee, Unang Bahay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
eihu dhan mere har ko naau |

Ang Pangalan ng Panginoon - ito lamang ang aking kayamanan.

ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gaantth na baadhau bech na khaau |1| rahaau |

Hindi ko ito itinatali para itago, at hindi ko rin ibinebenta para mabuhay. ||1||I-pause||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥
naau mere khetee naau mere baaree |

Ang Pangalan ay aking pananim, at ang Pangalan ay aking bukid.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥
bhagat krau jan saran tumaaree |1|

Bilang Iyong abang lingkod, nagsasagawa ako ng debosyonal na pagsamba sa Iyo; Hinahanap ko ang Iyong Santuwaryo. ||1||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥
naau mere maaeaa naau mere poonjee |

Ang Pangalan ay Maya at kayamanan para sa akin; ang Pangalan ang aking kabisera.

ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥
tumeh chhodd jaanau nahee doojee |2|

Hindi kita pinababayaan; Wala naman akong alam na iba. ||2||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
naau mere bandhip naau mere bhaaee |

Ang Pangalan ay aking pamilya, ang Pangalan ay aking kapatid.

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
naau mere sang ant hoe sakhaaee |3|

Ang Pangalan ay aking kasama, na tutulong sa akin sa huli. ||3||

ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥
maaeaa meh jis rakhai udaas |

Isa na pinapanatili ng Panginoon na hiwalay kay Maya

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥
keh kabeer hau taa ko daas |4|1|

sabi ni Kabeer, alipin niya ako. ||4||1||

ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥
naange aavan naange jaanaa |

Hubad tayong dumarating, at hubo't hubad tayo.

ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥
koe na rahihai raajaa raanaa |1|

Walang sinuman, kahit na ang mga hari at reyna, ay mananatili. ||1||


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430