Sri Guru Granth Sahib

Pahina - 538


ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ਰਾਮ ॥
guramat man tthaharaaeeai meree jindurree anat na kaahoo ddole raam |

Sa ilalim ng Mga Tagubilin ni Guru, panatilihing matatag ang iyong isip; O kaluluwa ko, huwag mong hayaang gumala kahit saan.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਬਾਣੀ ਬੋਲੇ ਰਾਮ ॥੧॥
man chindiarraa fal paaeaa har prabh gun naanak baanee bole raam |1|

Ang sinumang bumigkas ng Bani ng mga Papuri ng Panginoong Diyos, O Nanak, ay nakakakuha ng mga bunga ng mga hangarin ng kanyang puso. ||1||

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਣ ਅਲਾਏ ਰਾਮ ॥
guramat man amrit vuttharraa meree jindurree mukh amrit bain alaae raam |

Sa ilalim ng Tagubilin ni Guru, ang Pangalan ng Ambrosial ay nananatili sa isip, O aking kaluluwa; sa iyong bibig, bigkasin ang mga salita ng ambrosia.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਨਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
amrit baanee bhagat janaa kee meree jindurree man suneeai har liv laae raam |

Ang mga Salita ng mga deboto ay Ambrosial Nectar, O aking kaluluwa; marinig ang mga ito sa isip, yakapin ang mapagmahal na pagmamahal para sa Panginoon.

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਰਾਮ ॥
chiree vichhunaa har prabh paaeaa gal miliaa sahaj subhaae raam |

Hiwalay sa napakatagal na panahon, natagpuan ko ang Panginoong Diyos; Niyakap Niya ako nang mahigpit sa Kanyang mapagmahal na yakap.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਹਤ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
jan naanak man anad bheaa hai meree jindurree anahat sabad vajaae raam |2|

Ang isip ng lingkod na si Nanak ay puno ng kaligayahan, O aking kaluluwa; ang unstruck sound-current ng Shabad ay nagvibrate sa loob. ||2||

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਮੇਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਕੋਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਰਾਮ ॥
sakhee sahelee mereea meree jindurree koee har prabh aan milaavai raam |

Kung ang aking mga kaibigan at mga kasama ay darating at ako ay pag-isahin sa aking Panginoong Diyos, O aking kaluluwa.

ਹਉ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਤਿਸੁ ਆਪਣਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ਰਾਮ ॥
hau man devau tis aapanaa meree jindurree har prabh kee har kathaa sunaavai raam |

Iniaalay ko ang aking isip sa nagbibigkas ng sermon ng aking Panginoong Diyos, O aking kaluluwa.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਰਾਮ ॥
guramukh sadaa araadh har meree jindurree man chindiarraa fal paavai raam |

Bilang Gurmukh, palaging sambahin ang Panginoon nang may pagsamba, O aking kaluluwa, at makakamit mo ang mga bunga ng mga naisin ng iyong puso.

ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਰਾਮ ॥੩॥
naanak bhaj har saranaagatee meree jindurree vaddabhaagee naam dhiaavai raam |3|

O Nanak, magmadali sa Santuwaryo ng Panginoon; O aking kaluluwa, ang mga nagbubulay-bulay sa Pangalan ng Panginoon ay napakapalad. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸੇ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa prabh aae mil meree jindurree guramat naam paragaase raam |

Sa Kanyang Awa, dumarating ang Diyos upang salubungin tayo, O aking kaluluwa; sa pamamagitan ng Mga Aral ng Guru, inihayag Niya ang Kanyang Pangalan.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਾਝੁ ਉਡੀਣੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕਮਲ ਉਦਾਸੇ ਰਾਮ ॥
hau har baajh uddeeneea meree jindurree jiau jal bin kamal udaase raam |

Kung wala ang Panginoon, ako ay labis na nalulungkot, O aking kaluluwa - kasinglungkot ng lotus na walang tubig.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ॥
gur poorai melaaeaa meree jindurree har sajan har prabh paase raam |

Ang Perpektong Guru ay pinag-isa ako, O aking kaluluwa, sa Panginoon, aking matalik na kaibigan, ang Panginoong Diyos.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦਸਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਗਾਸੇ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥
dhan dhan guroo har dasiaa meree jindurree jan naanak naam bigaase raam |4|1|

Mapalad, mapalad ang Guru, na nagpakita sa akin ng Panginoon, O aking kaluluwa; namumulaklak ang lingkod na Nanak sa Pangalan ng Panginoon. ||4||1||

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag bihaagarraa mahalaa 4 |

Raag Bihaagraa, Ikaapat na Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
amrit har har naam hai meree jindurree amrit guramat paae raam |

Ang Pangalan ng Panginoon, Har, Har, ay Ambrosial Nectar, O aking kaluluwa; sa pamamagitan ng Mga Aral ng Guru, nakukuha ang Nectar na ito.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਿਖੁ ਲਹਿ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
haumai maaeaa bikh hai meree jindurree har amrit bikh leh jaae raam |

Ang pagmamataas kay Maya ay lason, O aking kaluluwa; sa pamamagitan ng Ambrosial Nectar ng Pangalan, ang lason na ito ay naaalis.

ਮਨੁ ਸੁਕਾ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
man sukaa hariaa hoeaa meree jindurree har har naam dhiaae raam |

Ang tuyong pag-iisip ay binuhay, O aking kaluluwa, nagninilay-nilay sa Pangalan ng Panginoon, Har, Har.

ਹਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥੧॥
har bhaag vadde likh paaeaa meree jindurree jan naanak naam samaae raam |1|

Binigyan ako ng Panginoon ng paunang inorden na pagpapala ng mataas na tadhana, O aking kaluluwa; lingkod Nanak sumanib sa Naam, ang Pangalan ng Panginoon. ||1||

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਲਗਿ ਦੁਧ ਖੀਰੇ ਰਾਮ ॥
har setee man bedhiaa meree jindurree jiau baalak lag dudh kheere raam |

Ang aking isip ay nakadikit sa Panginoon, O aking kaluluwa, tulad ng isang sanggol, na sumisipsip ng gatas ng kanyang ina.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਟੇਰੇ ਰਾਮ ॥
har bin saant na paaeeai meree jindurree jiau chaatrik jal bin ttere raam |

Kung wala ang Panginoon, hindi ako makatagpo ng kapayapaan, O aking kaluluwa; Para akong ibong umaawit, umiiyak na walang patak ng ulan.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਪਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਣ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
satigur saranee jaae pau meree jindurree gun dase har prabh kere raam |

Humayo ka, at hanapin ang Santuwaryo ng Tunay na Guru, O aking kaluluwa; Sasabihin niya sa iyo ang Maluwalhating Kabutihan ng Panginoong Diyos.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਘਰਿ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਣੇਰੇ ਰਾਮ ॥੨॥
jan naanak har melaaeaa meree jindurree ghar vaaje sabad ghanere raam |2|

Ang lingkod na si Nanak ay sumanib sa Panginoon, O aking kaluluwa; umaalingawngaw sa kanyang puso ang maraming himig ng Shabad. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਵਿਛੁੜੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਬਾਧੇ ਹਉਮੈ ਜਾਲੇ ਰਾਮ ॥
manamukh haumai vichhurre meree jindurree bikh baadhe haumai jaale raam |

Sa pamamagitan ng pagkamakasarili, ang mga kusang-loob na manmukh ay pinaghihiwalay, O aking kaluluwa; nakagapos sa lason, sinusunog sila ng egotismo.

ਜਿਉ ਪੰਖੀ ਕਪੋਤਿ ਆਪੁ ਬਨੑਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਾਲੇ ਰਾਮ ॥
jiau pankhee kapot aap banaaeaa meree jindurree tiau manamukh sabh vas kaale raam |

Tulad ng kalapati, na mismong nahuhulog sa bitag, O aking kaluluwa, ang lahat ng kusang-loob na manmukh ay nahuhulog sa ilalim ng impluwensya ng kamatayan.

ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਬਿਤਾਲੇ ਰਾਮ ॥
jo mohi maaeaa chit laaeide meree jindurree se manamukh moorr bitaale raam |

Yaong mga kusang-loob na manmukh na nakatuon ang kanilang kamalayan kay Maya, O aking kaluluwa, ay mga hangal, masasamang demonyo.


Talaan (1 - 1430)
Jap Pahina: 1 - 8
So Dar Pahina: 8 - 10
So Purakh Pahina: 10 - 12
Sohila Pahina: 12 - 13
Siree Raag Pahina: 14 - 93
Raag Maajh Pahina: 94 - 150
Raag Gauree Pahina: 151 - 346
Raag Aasaa Pahina: 347 - 488
Raag Gujri Pahina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pahina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pahina: 537 - 556
Raag Vadhans Pahina: 557 - 594
Raag Sorath Pahina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pahina: 660 - 695
Raag Jaithsree Pahina: 696 - 710
Raag Todee Pahina: 711 - 718
Raag Bairaaree Pahina: 719 - 720
Raag Tilang Pahina: 721 - 727
Raag Soohee Pahina: 728 - 794
Raag Bilaaval Pahina: 795 - 858
Raag Gond Pahina: 859 - 875
Raag Raamkalee Pahina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pahina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pahina: 984 - 988
Raag Maaroo Pahina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pahina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pahina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pahina: 1125 - 1167
Raag Basant Pahina: 1168 - 1196
Raag Saarang Pahina: 1197 - 1253
Raag Malaar Pahina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pahina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pahina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pahina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pahina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pahina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pahina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pahina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pahina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pahina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pahina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pahina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pahina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pahina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pahina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pahina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pahina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pahina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pahina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pahina: 1429 - 1429
Raagmala Pahina: 1430 - 1430