Guru juhiste järgi hoidke oma meelt paigal; Oh mu hing, ära lase tal kuhugi tiirutada.
See, kes lausub Issanda Jumala kiituse bani, oo Nanak, saab oma südamesoovide viljad. ||1||
Guru juhendamisel püsib Ambrosiaalne Nimi meeles, oo mu hing; suuga lausu ambrosia sõnu.
Pühendunute sõnad on ambrosiaalne nektar, oo mu hing; neid meeles kuulates võta omaks armastav kiindumus Issanda vastu.
Nii kauaks lahus olles olen leidnud Issanda Jumala; Ta hoiab mind lähedal oma armastavas embuses.
Sulane Nanaki meel on täidetud õndsusega, oh mu hing; Shabadi katkematu helivool vibreerib sees. ||2||
Kui vaid mu sõbrad ja kaaslased tuleksid ja ühendaksid mind mu Issanda Jumalaga, mu hing.
Ma pakun oma meelt sellele, kes loeb, mu hing, mu Issanda Jumala jutlust.
Kummarda Gurmukhina alati Issandat jumaldades, mu hing, ja sa saad oma südamesoovide viljad.
Oo Nanak, kiirusta Issanda pühamusse; Oo mu hing, neil, kes mõtisklevad Issanda nime üle, on väga vedanud. ||3||
Oma halastusest tuleb Jumal meile vastu, oh mu hing; Guru Õpetuste kaudu avaldab Ta oma Nime.
Ilma Issandata olen ma nii kurb, mu hing – sama kurb kui lootos ilma veeta.
Täiuslik Guru on mind, mu hing, ühendanud Issanda, mu parima sõbra, Issanda Jumalaga.
Õnnistatud, õnnistatud on Guru, kes on mulle näidanud Issandat, oo mu hing; sulane Nanak õitseb Issanda nimel. ||4||1||
Raag Bihaagraa, Neljas Mehl:
Issanda nimi, Har, Har, on ambrosiaalne nektar, oo mu hing; Guru Õpetuste kaudu saadakse see Nektar.
Uhkus Maya üle on mürk, oh mu hing; Nime ambrosiaalse nektari kaudu on see mürk välja juuritud.
Kuiv meel on noorenenud, mu hing, mõtiskledes Issanda nime üle, Har, Har.
Issand on andnud mulle kõrge saatuse ettemääratud õnnistuse, oo mu hing; sulane Nanak sulandub Naami, Issanda Nimesse. ||1||
Mu mõistus on seotud Issandaga, mu hing, nagu imik, kes imeb oma ema piima.
Ilma Issandata ei leia ma rahu, mu hing; Olen nagu laululind, kes hüüab ilma vihmapiiskadeta.
Mine ja otsi Tõelise Guru pühamut, oo mu hing; Ta räägib teile Issanda Jumala hiilgavatest voorustest.
Sulane Nanak on sulandunud Issandasse, mu hing; paljud Shabadi meloodiad kõlavad tema südames. ||2||
Egotismi kaudu eraldatakse isemajandavad manmuhhid, oh mu hing; mürgiga seotud, põletavad nad egoismi.
Nagu tuvi, kes ise lõksu langeb, oh mu hing, langevad kõik isepäised manmukid surma mõju alla.
Need isemajandavad manmukid, kes keskenduvad oma teadvusele Mayale, oh mu hing, on rumalad kurjad deemonid.