Isemeelsed manmukid raiskavad oma elu ja surevad.
Tõelist Guru teenides peletatakse kahtlused eemale.
Sügaval südamekodust leitakse Tõelise Issanda Kohaloleku häärber. ||9||
Ükskõik, mida Täiuslik Issand teeb, juhtub ainult see.
Mure nende ennete ja päevade pärast viib ainult duaalsuseni.
Ilma Tõelise Guruta on ainult pilkane pimedus.
Ainult idioodid ja lollid muretsevad nende endete ja päevade pärast.
Oo Nanak, Gurmukh saab mõistmise ja mõistmise;
ta jääb igaveseks ühtesulanuks Ainsa Issanda Nimesse. ||10||2||
Bilaaval, First Mehl, Chhant, Dakhnee:
Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:
Noor, süütu hingepruut on tulnud maailma karjamaadele.
Pannes kõrvale oma maise mure kannu, häälestub ta armastavalt oma Issandale.
Ta jääb armastavalt Issanda karjamaale, olles automaatselt kaunistatud Shabadi Sõnaga.
Peopesad kokku surudes palvetab ta Guru poole, et ta ühendaks teda oma tõelise armastatud Issandaga.
Nähes oma pruudi armastavat andumust, hävitab Armastatud Issand täitumatu seksuaaliha ja lahendamata viha.
Oo Nanak, noor, süütu pruut on nii ilus; oma Abikaasat Lordi nähes tunneb ta lohutust. ||1||
Tõesti, oh noor hingepruut, su noorus hoiab sind süütuna.
Ära tule ega mine kuhugi; jääge oma mehega, Issand.
ma jään oma Abikaasa Isanda juurde; Ma olen Tema neiu. Issanda pühendunud kummardamine on mulle meeldiv.
Ma tean tundmatut ja räägin ütlemata; Ma laulan taevase Issanda Jumala kuulsusrikast kiitust.
Tõeline Issand armastab teda, kes laulab ja naudib Issanda nime maitset.
Guru annab talle Shabadi kingituse; O Nanak, ta mõtiskleb ja mõtiskleb selle üle. ||2||
Ta, kes on lummatud Kõigekõrgemast Issandast, magab oma Abikaasa Isandaga.
Ta kõnnib kooskõlas Guru tahtega, häälestunud Issandale.
Hingepruut on häälestatud Tõele ja magab koos oma kaaslaste ja õdede hingepruutidega koos Issandaga.
Armastades Ainsat Issandat, ühesuunalise meelega, elab Naam sees; Olen ühendatud Tõelise Guruga.
Päeval ja ööl, iga hingetõmbega, ei unusta ma Pärispatuta Issandat hetkekski, isegi hetkekski.
Nii et süütage Shabadi lamp, oo Nanak, ja põletage oma hirm. ||3||
Oo hingepruut, Issanda valgus läbib kõiki kolme maailma.
Ta tungib igasse südamesse, nähtamatu ja lõpmatu Issand.
Ta on Nähtamatu ja Lõpmatu, Lõpmatu ja Tõeline; alistades oma eneseuhkuse, kohtutakse Temaga.
Nii et põletage Shabadi Sõnaga oma egoistlik uhkus, kiindumus ja ahnus; pese oma saast maha.
Kui lähete Issanda ukse juurde, saate Tema Darshani õnnistatud nägemuse; Oma tahte järgi kannab Päästja teid üle ja päästab teid.
Issanda nime ambrosiaalset nektarit maitstes on hing-pruut rahul; Oo Nanak, ta säilitab Ta oma südames. ||4||1||
Bilaaval, Esimene Mehl:
Mu meel on täis nii suurt rõõmu; Ma olen õitsele puhkenud Tões.
Mind ahvatleb mu Abikaasa Issanda, igavese, hävimatu Issanda Jumala armastus.
Issand on igavene, meistrite meister. Kõik, mida Ta tahab, juhtub.
Oo suur andja, sa oled alati lahke ja kaastundlik. Sa immutad elu kõikidesse elusolenditesse.