Sri Guru Granth Sahib

Leht - 1334


ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥੨॥
aap kripaa kar raakhahu har jeeo pohi na sakai jamakaal |2|

Oo kallis Issand, Surma Sõnumitooja ei saa isegi puudutada neid, keda Sina oma halastuses kaitsed. ||2||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਚੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾ ਓਹ ਘਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥
teree saranaaee sachee har jeeo naa oh ghattai na jaae |

Tõeline on Sinu pühamu, kallis Issand; see ei vähene ega kao kunagi.

ਜੋ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ਓਹੁ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥
jo har chhodd doojai bhaae laagai ohu jamai tai mar jaae |3|

Need, kes hülgavad Issanda ja kiinduvad armastusse duaalsuse vastu, surevad ja sünnivad uuesti. ||3||

ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
jo teree saranaaee har jeeo tinaa dookh bhookh kichh naeh |

Need, kes otsivad Sinu pühamut, kallis Issand, ei kannata kunagi valu ega nälga millegi järele.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਤੂ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੪॥੪॥
naanak naam salaeh sadaa too sachai sabad samaeh |4|4|

Oo Nanak, kiida Naami, Issanda Nime igavesti ja sulandu Shabadi Tõelise Sõnaga. ||4||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
prabhaatee mahalaa 3 |

Prabhaatee, kolmas Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥
guramukh har jeeo sadaa dhiaavahu jab lag jeea paraan |

Gurmukhina mõtisklege Kallis Issanda üle igavesti, kuni on hingeõhku.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
gurasabadee man niramal hoaa chookaa man abhimaan |

Guru Shabadi Sõna kaudu muutub mõistus laitmatuks ja egoistlik uhkus tõrjutakse meelest.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨ ॥੧॥
safal janam tis praanee keraa har kai naam samaan |1|

Viljakas ja jõukas on selle sureliku olendi elu, kes on haaratud Issanda nimest. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀਜੈ ॥
mere man gur kee sikh suneejai |

Minu mõistus, kuula Guru õpetusi.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kaa naam sadaa sukhadaataa sahaje har ras peejai |1| rahaau |

Issanda Nimi on igavesti rahu andja. Jooge intuitiivse kergusega Issanda ülevat olemust. ||1||Paus||

ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਨਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
mool pachhaanan tin nij ghar vaasaa sahaje hee sukh hoee |

Need, kes mõistavad oma päritolu, elavad oma sisemise olemuse kodus, intuitiivses rahus ja tasakaalus.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਉਮੈ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
gur kai sabad kamal paragaasiaa haumai duramat khoee |

Guru Shabadi Sõna kaudu puhkeb südame-lootos õitsele ning egoism ja kurja mõtlemine on välja juuritud.

ਸਭਨਾ ਮਹਿ ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੨॥
sabhanaa meh eko sach varatai viralaa boojhai koee |2|

Üks Tõeline Issand on läbiv kõigi seas; need, kes seda mõistavad, on väga haruldased. ||2||

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਖਾਨੈ ॥
guramatee man niramal hoaa amrit tat vakhaanai |

Guru õpetuste kaudu muutub meel laitmatuks, kõneledes ambrosiaalset olemust.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਿਚਿ ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
har kaa naam sadaa man vasiaa vich man hee man maanai |

Issanda Nimi elab meeles igavesti; mõistuse sees on meel rahul ja rahuneb.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਤੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
sad balihaaree gur apune vittahu jit aatam raam pachhaanai |3|

Olen igavesti ohver oma Gurule, kelle kaudu olen mõistnud Issandat, Kõrgeimat Hinge. ||3||

ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
maanas janam satiguroo na seviaa birathaa janam gavaaeaa |

Need inimesed, kes ei teeni tõelist gurut – nende elu on asjatult raisatud.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥
nadar kare taan satigur mele sahaje sahaj samaaeaa |

Kui Jumal annab oma armupilgu, kohtume tõelise guruga, sulandudes intuitiivsesse rahusse ja tasakaalu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥
naanak naam milai vaddiaaee poorai bhaag dhiaaeaa |4|5|

Oo Nanak, suure õnne tõttu on Naami annetatud; täiusliku saatuse järgi, mediteerige. ||4||5||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
prabhaatee mahalaa 3 |

Prabhaatee, kolmas Mehl:

ਆਪੇ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ॥
aape bhaant banaae bahu rangee sisatt upaae prabh khel keea |

Jumal ise kujundas palju vorme ja värve; Ta lõi universumi ja lavastas näidendi.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਜੀਆ ਨੋ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥੧॥
kar kar vekhai kare karaae sarab jeea no rijak deea |1|

Loomist luues jälgib Ta seda. Ta tegutseb ja paneb kõik tegutsema; Ta annab elatist kõigile olenditele. ||1||

ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ॥
kalee kaal meh raviaa raam |

Sellel Kali Yuga pimedal ajastul on Jumal kõikehõlmav.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt ghatt poor rahiaa prabh eko guramukh paragatt har har naam |1| rahaau |

Üks Jumal läbib ja tungib igasse südamesse; Gurmukhile ilmub Issanda nimi Har, Har. ||1||Paus||

ਗੁਪਤਾ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਵਿਚਿ ਕਲਜੁਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
gupataa naam varatai vich kalajug ghatt ghatt har bharapoor rahiaa |

Naam, Issanda Nimi, on peidetud, kuid see on läbiv pimedal ajastul. Issand läbistab täielikult ja tungib igasse südamesse.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਤਿਨਾ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜੋ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਇਆ ॥੨॥
naam ratan tinaa hiradai pragattiaa jo gur saranaaee bhaj peaa |2|

Naami kalliskivi ilmub nende südames, kes kiirustavad Guru pühamusse. ||2||

ਇੰਦ੍ਰੀ ਪੰਚ ਪੰਚੇ ਵਸਿ ਆਣੈ ਖਿਮਾ ਸੰਤੋਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
eindree panch panche vas aanai khimaa santokh guramat paavai |

Igaüks, kes ületab viie meeleorgani, on Guru õpetuste kaudu õnnistatud andestuse, kannatlikkuse ja rahuloluga.

ਸੋ ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਵਡ ਪੂਰਾ ਜੋ ਭੈ ਬੈਰਾਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੩॥
so dhan dhan har jan vadd pooraa jo bhai bairaag har gun gaavai |3|

Õnnistatud, õnnistatud, täiuslik ja suur on see Issanda alandlik sulane, kes on inspireeritud Jumala kartusest ja eraldatud armastusest, laulma Issanda aulist kiitust. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥
gur te muhu fere je koee gur kaa kahiaa na chit dharai |

Kui keegi pöörab oma näo Gurust eemale ega salvesta Guru sõnu oma teadvusesse

ਕਰਿ ਆਚਾਰ ਬਹੁ ਸੰਪਉ ਸੰਚੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਰਕਿ ਪਰੈ ॥੪॥
kar aachaar bahu sanpau sanchai jo kichh karai su narak parai |4|

- ta võib teha igasuguseid rituaale ja koguda rikkust, kuid lõpuks kukub ta põrgusse. ||4||

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਏਕਸੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ਚਲੈ ॥
eko sabad eko prabh varatai sabh ekas te utapat chalai |

Üks Shabad, Ainsa Jumala Sõna, valitseb kõikjal. Kogu loodu tuli ühelt Issandalt.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਰਲੈ ॥੫॥੬॥
naanak guramukh mel milaae guramukh har har jaae ralai |5|6|

Oo, Nanak, Gurmukh on ühinenud. Kui Gurmukh läheb, sulandub ta Issandaga, Har, Har. ||5||6||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
prabhaatee mahalaa 3 |

Prabhaatee, kolmas Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥
mere man gur apanaa saalaeh |

Oh mu mõistus, kiida oma Gurut.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430