Sri Guru Granth Sahib

Leht - 627


ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥
ji karaavai so karanaa |

Mida iganes sa meid tegema paned, seda me teeme.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
naanak daas teree saranaa |2|7|71|

Nanak, sinu ori, otsib sinu kaitset. ||2||7||71||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥
har naam ridai paroeaa |

Olen kudunud Issanda nime oma südame kangasse.

ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥
sabh kaaj hamaaraa hoeaa |

Kõik mu asjad on lahendatud.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
prabh charanee man laagaa |

Tema mõistus on seotud Jumala jalgadega,

ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
pooran jaa ke bhaagaa |1|

kelle saatus on täiuslik. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
mil saadhasang har dhiaaeaa |

Liitudes Saadh Sangatiga, Püha Seltsiga, mõtisklen Issanda üle.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar araadhio har har man chindiaa fal paaeaa | rahaau |

Kakskümmend neli tundi ööpäevas ma kummardan ja jumaldan Issandat, Har, Har; Olen saanud oma vaimusoovide viljad. ||Paus||

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥
paraa poorabalaa ankur jaagiaa |

Minu varasemate tegude seemned on tärganud.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥
raam naam man laagiaa |

Minu meel on seotud Issanda Nimega.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥
man tan har daras samaavai |

Minu vaim ja keha on haaratud Issanda Darshani õnnistatud nägemusest.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
naanak daas sache gun gaavai |2|8|72|

Ori Nanak laulab tõelise Issanda hiilgavaid kiitusi. ||2||8||72||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
gur mil prabhoo chitaariaa |

Kohtudes Guruga, mõtisklen Jumala üle.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
kaaraj sabh savaariaa |

Kõik mu asjad on lahendatud.

ਮੰਦਾ ਕੋ ਨ ਅਲਾਏ ॥
mandaa ko na alaae |

Keegi ei räägi minust halvasti.

ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
sabh jai jai kaar sunaae |1|

Kõik õnnitlevad mind võidu puhul. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥
santahu saachee saran suaamee |

Oo pühad, ma otsin Issanda ja Õpetaja tõelist pühamut.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea jant sabh haath tisai kai so prabh antarajaamee | rahaau |

Kõik olendid ja olendid on Tema kätes; Ta on Jumal, sisemine teadja, südamete otsija. ||Paus||

ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
karatab sabh savaare |

Ta on kõik mu asjad lahendanud.

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥
prabh apunaa birad samaare |

Jumal on kinnitanud oma kaasasündinud loomust.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥
patit paavan prabh naamaa |

Jumala nimi on patuste Puhastaja.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
jan naanak sad kurabaanaa |2|9|73|

Sulane Nanak on Temale igavesti ohver. ||2||9||73||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
paarabraham saaj savaariaa |

Kõigekõrgem Jumal lõi ta ja kaunistas ta.

ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
eihu lahurraa guroo ubaariaa |

Guru on selle väikese lapse päästnud.

ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥
anad karahu pit maataa |

Nii et tähistage ja olge õnnelikud, isa ja ema.

ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
paramesar jeea kaa daataa |1|

Transtsendentne Issand on hingede andja. ||1||

ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
subh chitavan daas tumaare |

Teie orjad, Issand, keskenduge puhastele mõtetele.

ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakheh paij daas apune kee kaaraj aap savaare | rahaau |

Sina hoiad oma orjade au ja korraldad ise nende asju. ||Paus||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
meraa prabh praupakaaree |

Mu jumal on nii heatahtlik.

ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
pooran kal jin dhaaree |

Tema Kõikvõimas Jõud on ilmne.

ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
naanak saranee aaeaa |

Nanak on tulnud oma pühamusse.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
man chindiaa fal paaeaa |2|10|74|

Ta on saanud oma vaimusoovide viljad. ||2||10||74||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥
sadaa sadaa har jaape |

Igavesti ja igavesti laulan ma Issanda nime.

ਪ੍ਰਭ ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥
prabh baalak raakhe aape |

Jumal ise on mu lapse päästnud.

ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
seetalaa tthaak rahaaee |

Ta ravis ta rõugetest terveks.

ਬਿਘਨ ਗਏ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
bighan ge har naaee |1|

Minu mured on Issanda Nime kaudu kõrvaldatud. ||1||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
meraa prabh hoaa sadaa deaalaa |

Mu Jumal on igavesti armuline.

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aradaas sunee bhagat apune kee sabh jeea bheaa kirapaalaa | rahaau |

Ta kuulis oma pühendunu palvet ja nüüd on kõik olendid tema vastu lahked ja kaastundlikud. ||Paus||

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥
prabh karan kaaran samaraathaa |

Jumal on kõikvõimas, põhjuste põhjus.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥
har simarat sabh dukh laathaa |

Mõtiskledes Issandat meenutades kaovad kõik valud ja mured.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥
apane daas kee sunee benantee |

Ta on kuulnud oma orja palvet.

ਸਭ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
sabh naanak sukh savantee |2|11|75|

Oo Nanak, nüüd magavad kõik rahus. ||2||11||75||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥
apanaa guroo dhiaae |

Mediteerisin oma Guru üle.

ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਏ ॥
mil kusal setee ghar aae |

Kohtusin Temaga ja naasin rõõmuga koju.

ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
naamai kee vaddiaaee |

See on Naami hiilgav suurus.

ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
tis keemat kahan na jaaee |1|

Selle väärtust ei saa hinnata. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥
santahu har har har aaraadhahu |

Oo pühad, kummardage ja jumaldage Issandat, Har, Har, Har.

ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har aaraadh sabho kichh paaeeai kaaraj sagale saadhahu | rahaau |

Kummardage Issandat jumaldades, siis saate kõik; teie asjad saavad kõik lahendatud. ||Paus||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥
prem bhagat prabh laagee |

Ainuüksi ta on kiindunud armastavasse pühendumisse Jumalale,

ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥
so paae jis vaddabhaagee |

kes mõistab oma suurt saatust.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak naam dhiaaeaa |

Sulane Nanak mõtiskleb Naami, Issanda Nime üle.

ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
tin sarab sukhaa fal paaeaa |2|12|76|

Ta saab tasu kõigi rõõmude ja rahu eest. ||2||12||76||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, viies mehl:

ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥
paramesar ditaa banaa |

Transtsendentne Issand on andnud mulle oma toetuse.

ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥
dukh rog kaa dderaa bhanaa |

Valude ja haiguste maja on lammutatud.

ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
anad kareh nar naaree |

Mehed ja naised tähistavad.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
har har prabh kirapaa dhaaree |1|

Issand Jumal, Har, Har, on laiendanud oma halastust. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430