Sri Guru Granth Sahib

Leht - 30


ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jeeo sadaa dhiaae too guramukh ekankaar |1| rahaau |

Hakka Gurmukhiks ja mõtiskle igavesti Kallis Issanda, ühe ja ainsa Looja üle. ||1||Paus||

ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
guramukhaa ke mukh ujale gurasabadee beechaar |

Gurmukhide näod on säravad ja säravad; nad mõtisklevad Guru Shabadi Sõna üle.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
halat palat sukh paaeide jap jap ridai muraar |

Nad saavad rahu selles ja järgmises maailmas, lauldes ja mõtiskledes oma südames Issanda üle.

ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥
ghar hee vich mahal paaeaa gurasabadee veechaar |2|

Oma sisemise olemise kodus saavad nad Issanda Kohaloleku Häärberi, mõtiskledes Guru Shabadi üle. ||2||

ਸਤਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰਹਿ ਮਥੇ ਤਿਨ ਕਾਲੇ ॥
satagur te jo muh fereh mathe tin kaale |

Need, kes pööravad oma näo Tõelisest Gurust eemale, saavad oma näo mustaks.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖ ਕਮਾਵਦੇ ਨਿਤ ਜੋਹੇ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥
anadin dukh kamaavade nit johe jam jaale |

Öösel ja päeval kannatavad nad valus; nad näevad surmasilmust alati enda kohal hõljumas.

ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਦੇਖਨੀ ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਰਜਾਲੇ ॥੩॥
supanai sukh na dekhanee bahu chintaa parajaale |3|

Isegi unenägudes ei leia nad rahu; neid neelavad intensiivse ärevuse tuled. ||3||

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
sabhanaa kaa daataa ek hai aape bakhas karee |

Üks Issand on kõige Andja; Ta ise annab kõik õnnistused.

ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਵਈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ॥
kahanaa kichhoo na jaavee jis bhaavai tis dee |

Kellelgi teisel pole selles osas sõnaõigust; Ta annab just nii, nagu tahab.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੪੨॥
naanak guramukh paaeeai aape jaanai soe |4|9|42|

Oo Nanak, gurmuhhid saavad Ta kätte; Ta ise tunneb iseennast. ||4||9||42||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, kolmas Mehl:

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥
sachaa saahib seveeai sach vaddiaaee dee |

Teenige oma tõelist Issandat ja Meistrit ning teid õnnistatakse tõelise ülevusega.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥
guraparasaadee man vasai haumai door karee |

Guru armu tõttu püsib Ta meeles ja egoism on välja tõrjutud.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਤੁ ਤਾ ਰਹੈ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
eihu man dhaavat taa rahai jaa aape nadar karee |1|

See rändav meel puhkab, kui Issand heidab oma armupilgu. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
bhaaee re guramukh har naam dhiaae |

Oo, saatuse õed-vennad, saage Gurmukhiks ja mõtisklege Issanda Nime üle.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam nidhaan sad man vasai mahalee paavai thaau |1| rahaau |

Naami aare püsib igavesti meeles ja inimese puhkepaik on Issanda kohaloleku mõisas. ||1||Paus||

ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨਉ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
manamukh man tan andh hai tis nau tthaur na tthaau |

Isemeelsete manmukhide meeled ja kehad on täidetud pimedusega; nad ei leia peavarju ega puhkepaika.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈਂ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥
bahu jonee bhaudaa firai jiau sunyain ghar kaau |

Läbi lugematute kehastuste rändavad nad eksinud nagu varesed mahajäetud majas.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੨॥
guramatee ghatt chaananaa sabad milai har naau |2|

Guru õpetuste kaudu valgustatakse südant. Shabadi kaudu võetakse vastu Issanda Nimi. ||2||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਅੰਧੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰ ॥
trai gun bikhiaa andh hai maaeaa moh gubaar |

Kolme omaduse rikutuses on pimedus; kiindumuses Mayasse on pimedus.

ਲੋਭੀ ਅਨ ਕਉ ਸੇਵਦੇ ਪੜਿ ਵੇਦਾ ਕਰੈ ਪੂਕਾਰ ॥
lobhee an kau sevade parr vedaa karai pookaar |

Ahned inimesed teenivad Issanda asemel teisi, kuigi kuulutavad valjuhäälselt oma pühakirjade lugemist.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥
bikhiaa andar pach mue naa uravaar na paar |3|

Nad põlevad surnuks nende endi korruptsiooni tõttu; neid pole kodus, ei siin ega sealpool kaldal. ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
maaeaa mohi visaariaa jagat pitaa pratipaal |

Seoses Mayaga on nad unustanud Isa, Maailma Hellitaja.

ਬਾਝਹੁ ਗੁਰੂ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਸਭ ਬਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
baajhahu guroo achet hai sabh badhee jamakaal |

Ilma Guruta on kõik teadvuseta; neid hoiab Surma Sõnumitooja orjus.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦॥੪੩॥
naanak guramat ubare sachaa naam samaal |4|10|43|

Oo, Nanak, guru õpetuste kaudu päästetakse teid, mõtiskledes tõelise nime üle. ||4||10||43||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, kolmas Mehl:

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥
trai gun maaeaa mohu hai guramukh chauthaa pad paae |

Need kolm omadust hoiavad inimesi Mayaga seotuna. Gurmukh saavutab kõrgema teadvuse neljanda seisundi.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
kar kirapaa melaaeian har naam vasiaa man aae |

Oma armu andes ühendab Jumal meid iseendaga. Issanda Nimi jääb meeles püsima.

ਪੋਤੈ ਜਿਨ ਕੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧॥
potai jin kai pun hai tin satasangat melaae |1|

Need, kellel on headuse aare, ühinevad Sat Sangatiga, tõelise kogudusega. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਰਹਾਉ ॥
bhaaee re guramat saach rahaau |

Oo, saatuse õed-vennad, järgige Guru õpetusi ja elage tões.

ਸਾਚੋ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saacho saach kamaavanaa saachai sabad milaau |1| rahaau |

Harjutage tõde ja ainuõiget tõde ning sulanduge Shabadi Tõelise Sõnaga. ||1||Paus||

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jinee naam pachhaaniaa tin vittahu bal jaau |

Olen ohver neile, kes tunnevad ära Naami, Issanda Nime.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਰਣੀ ਲਗਾ ਚਲਾ ਤਿਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥
aap chhodd charanee lagaa chalaa tin kai bhaae |

Loobudes isekust, langen ma nende jalge ette ja kõnnin kooskõlas Tema tahtega.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
laahaa har har naam milai sahaje naam samaae |2|

Teenides kasu Issanda nimest, Har, Har, olen intuitiivselt Naamist sisse võetud. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
bin gur mahal na paaeeai naam na paraapat hoe |

Ilma Guruta ei leita Issanda Kohaloleku Häärberit ja Naami ei saada.

ਐਸਾ ਸਤਗੁਰੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਦੂ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
aaisaa satagur lorr lahu jidoo paaeeai sach soe |

Otsige ja leidke selline Tõeline Guru, kes juhatab teid Tõelise Issanda juurde.

ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
asur sanghaarai sukh vasai jo tis bhaavai su hoe |3|

Hävita oma kurjad kired ja sa elad rahus. Kõik, mis Issandale meeldib, saab teoks. ||3||

ਜੇਹਾ ਸਤਗੁਰੁ ਕਰਿ ਜਾਣਿਆ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
jehaa satagur kar jaaniaa teho jehaa sukh hoe |

Nagu keegi tunneb tõelist gurut, on ka rahu saavutatud.

ਏਹੁ ਸਹਸਾ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਲਾਏ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
ehu sahasaa moole naahee bhaau laae jan koe |

Selles pole kahtlustki, kuid neid, kes Teda armastavad, on väga harvad.

ਨਾਨਕ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੧॥੪੪॥
naanak ek jot due mooratee sabad milaavaa hoe |4|11|44|

Oo Nanak, Ühel Valgusel on kaks vormi; Shabadi kaudu saavutatakse liit. ||4||11||44||


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430