Sri Guru Granth Sahib

Leht - 1277


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਪਤੀਆਇ ॥
bin satigur kinai na paaeio man vekhahu ko pateeae |

Ilma Tõelise Guruta ei leia keegi Issandat; igaüks võib proovida ja vaadata.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਭੇਟੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
har kirapaa te satigur paaeeai bhettai sahaj subhaae |

Issanda armu läbi leitakse tõeline guru ja seejärel kohtab Issandat intuitiivse kergusega.

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥
manamukh bharam bhulaaeaa bin bhaagaa har dhan na paae |5|

Isemajandav manmukh on kahtlusest petetud; ilma hea saatuseta ei saavutata Issanda rikkust. ||5||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
trai gun sabhaa dhaat hai parr parr kareh veechaar |

Kolm dispositsiooni on täiesti segavad; inimesed loevad ja uurivad ning mõtisklevad nende üle.

ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਨਹੁ ਪਾਇਨਿੑ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
mukat kade na hovee nahu paaeini mokh duaar |

Neid inimesi ei vabastata kunagi; nad ei leia Päästmise Ust.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੰਧਨ ਨ ਤੁਟਹੀ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੬॥
bin satigur bandhan na tuttahee naam na lagai piaar |6|

Ilma Tõelise Guruta ei vabane nad kunagi orjusest; nad ei võta omaks armastust Naami, Issanda Nime vastu. ||6||

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਬੇਦਾਂ ਕਾ ਅਭਿਆਸੁ ॥
parr parr panddit monee thake bedaan kaa abhiaas |

Panditid, usuteadlased ja vaikivad targad, kes loevad ja uurivad Veedasid, on väsinud.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਹ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁ ॥
har naam chit na aavee nah nij ghar hovai vaas |

Nad isegi ei mõtle Issanda Nimele; nad ei ela oma sisemise olemuse kodus.

ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਹੁ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਵਿਣਾਸੁ ॥੭॥
jamakaal sirahu na utarai antar kapatt vinaas |7|

Surma Sõnumitooja hõljub nende peade kohal; neid rikub pettus iseendas. ||7||

ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾਂ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
har naavai no sabh ko parataapadaa vin bhaagaan paaeaa na jaae |

Igaüks igatseb Issanda Nime; ilma hea saatuseta seda ei saavutata.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
nadar kare gur bhetteeai har naam vasai man aae |

Kui Issand annab oma armupilgu, kohtub surelik tõelise guruga ja Issanda nimi hakkab meeltes elama.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਾਂ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥
naanak naame hee pat aoopajai har siau rahaan samaae |8|2|

Oo, Nanak, nime kaudu tõuseb au ja surelikud jäävad Issandasse. ||8||2||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥
malaar mahalaa 3 asattapadee ghar 2 |

Malaar, kolmas Mehl, Ashtpadheeyaa, teine maja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
har har kripaa kare gur kee kaarai laae |

Kui Issand näitab oma halastust, käsib Ta surelikel töötada Guru heaks.

ਦੁਖੁ ਪਲੑਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
dukh palar har naam vasaae |

Tema valud on ära võetud ja Issanda Nimi tuleb sees elama.

ਸਾਚੀ ਗਤਿ ਸਾਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
saachee gat saachai chit laae |

Tõeline vabanemine tuleb siis, kui keskendume oma teadvusele Tõelisele Issandale.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
gur kee baanee sabad sunaae |1|

Kuulake Shabadi ja Guru Bani sõna. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥
man mere har har sev nidhaan |

Oo, mu mõistus, teenige Issandat, Har, Har, tõeline aare.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te har dhan paaeeai anadin laagai sahaj dhiaan |1| rahaau |

Guru armu kaudu saadakse Issanda rikkus. Öösel ja päeval keskenduge oma meditatsioonis Issandale. ||1||Paus||

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰੇ ਸਂੀਗਾਰੁ ॥
bin pir kaaman kare saneegaar |

Hingepruut, kes ehib end ilma oma mehe isandata,

ਦੁਹਚਾਰਣੀ ਕਹੀਐ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
duhachaaranee kaheeai nit hoe khuaar |

on halvasti kasvatatud ja alatu, raisatud varemetesse.

ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਇਹੁ ਬਾਦਿ ਆਚਾਰੁ ॥
manamukh kaa ihu baad aachaar |

See on isemajana manmuki kasutu eluviis.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥੨॥
bahu karam drirraaveh naam visaar |2|

Unustades Naami, Issanda Nime, viib ta läbi kõikvõimalikke tühje rituaale. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਮਣਿ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
guramukh kaaman baniaa seegaar |

Pruut, kes on Gurmukh, on kaunilt kaunistatud.

ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
sabade pir raakhiaa ur dhaar |

Shabadi Sõna kaudu kinnitab ta oma abikaasa Issanda oma südamesse.

ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
ek pachhaanai haumai maar |

Ta mõistab Ainsat Issandat ja alistab oma ego.

ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਕਹੀਐ ਨਾਰਿ ॥੩॥
sobhaavantee kaheeai naar |3|

See hingepruut on vooruslik ja üllas. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bin gur daate kinai na paaeaa |

Ilma Guruta, Andja, ei leia keegi Issandat.

ਮਨਮੁਖ ਲੋਭਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
manamukh lobh doojai lobhaaeaa |

Ahne isemajandav manmukh tõmbab ligi ja on süvenenud duaalsusesse.

ਐਸੇ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਇ ॥
aaise giaanee boojhahu koe |

Ainult vähesed vaimsed õpetajad mõistavad seda,

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੪॥
bin gur bhette mukat na hoe |4|

et ilma Guruga kohtumata ei saavutata vabanemist. ||4||

ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
keh keh kahan kahai sabh koe |

Kõik räägivad teiste räägitud lugusid.

ਬਿਨੁ ਮਨ ਮੂਏ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin man mooe bhagat na hoe |

Ilma mõistust alistamata ei tule pühendunud kummardamine.

ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੁ ॥
giaan matee kamal paragaas |

Kui intellekt saavutab vaimse tarkuse, puhkeb süda-lootos õitsele.

ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥
tit ghatt naamai naam nivaas |5|

Naam, Issanda Nimi, jääb sellesse südamesse jääma. ||5||

ਹਉਮੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
haumai bhagat kare sabh koe |

Egoismis võivad kõik teeselda, et kummardavad Jumalat pühendunult.

ਨਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
naa man bheejai naa sukh hoe |

Kuid see ei pehmenda meelt ega too rahu.

ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਆਪੁ ਜਾਣਾਏ ॥
keh keh kahan aap jaanaae |

Rääkides ja jutlustades näitab surelik ainult oma eneseuhkust.

ਬਿਰਥੀ ਭਗਤਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੬॥
birathee bhagat sabh janam gavaae |6|

Tema pühendunud kummardamine on kasutu ja tema elu on täielik raiskamine. ||6||

ਸੇ ਭਗਤ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
se bhagat satigur man bhaae |

Ainult nemad on pühendunud, kes on tõelise guru mõistusele meeldivad.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin naam rahe liv laae |

Öösel ja päeval on nad armastavalt Nimele häälestatud.

ਸਦ ਹੀ ਨਾਮੁ ਵੇਖਹਿ ਹਜੂਰਿ ॥
sad hee naam vekheh hajoor |

Nad näevad Naami, Issanda Nime, alati kohal, lähedal.


Indeks (1 - 1430)
Jap Leht: 1 - 8
So Dar Leht: 8 - 10
So Purakh Leht: 10 - 12
Sohila Leht: 12 - 13
Siree Raag Leht: 14 - 93
Raag Maajh Leht: 94 - 150
Raag Gauree Leht: 151 - 346
Raag Aasaa Leht: 347 - 488
Raag Gujri Leht: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Leht: 527 - 536
Raag Bihaagraa Leht: 537 - 556
Raag Vadhans Leht: 557 - 594
Raag Sorath Leht: 595 - 659
Raag Dhanaasree Leht: 660 - 695
Raag Jaithsree Leht: 696 - 710
Raag Todee Leht: 711 - 718
Raag Bairaaree Leht: 719 - 720
Raag Tilang Leht: 721 - 727
Raag Soohee Leht: 728 - 794
Raag Bilaaval Leht: 795 - 858
Raag Gond Leht: 859 - 875
Raag Raamkalee Leht: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Leht: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Leht: 984 - 988
Raag Maaroo Leht: 989 - 1106
Raag Tukhaari Leht: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Leht: 1118 - 1124
Raag Bhairao Leht: 1125 - 1167
Raag Basant Leht: 1168 - 1196
Raag Saarang Leht: 1197 - 1253
Raag Malaar Leht: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Leht: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Leht: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Leht: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Leht: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Leht: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Leht: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Leht: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Leht: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Leht: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Leht: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Leht: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Leht: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Leht: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Leht: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Leht: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Leht: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Leht: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Leht: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Leht: 1429 - 1429
Raagmala Leht: 1430 - 1430