Kui ma näen Guru sikhi, kummardan alandlikult ja langen tema jalge ette.
Ma räägin talle oma hingevalu ja anun, et ta ühendaks mind Guru, mu parima sõbraga.
Ma palun, et ta annaks mulle sellise arusaama, et mu mõistus ei läheks kuhugi mujale ekslema.
Ma pühendan selle meele teile. Palun näita mulle teed Jumala juurde.
Olen jõudnud nii kaugele, otsides teie pühamu kaitset.
Oma mõtetes panen ma oma lootused Sinu peale; palun võta mu valu ja kannatused ära!
Nii et kõndige sellel teel, õed hingepruudid; tehke seda tööd, mida Guru käsib teil teha.
Loobuge mõistuse intellektuaalsetest püüdlustest ja unustage armastus duaalsuse vastu.
Sel viisil saate Issanda Darshani õnnistatud nägemuse; kuumad tuuled ei puuduta sind isegi.
Ise ma isegi ei tea, kuidas rääkida; Ma räägin kõike, mida Issand käsib.
Mind on õnnistatud Issanda pühendunud kummardamise aardega; Guru Nanak on olnud minu vastu lahke ja kaastundlik.
Ma ei tunne enam kunagi nälga ega janu; Olen rahul, rahul ja rahul.
Kui ma näen Guru sikhi, kummardan alandlikult ja langen tema jalge ette. ||3||
Raag Soohee, Chhant, First Mehl, First House:
Üks universaalne Looja Jumal. Tõelise guru armu poolt:
Nooruse veinist joobutuna ei taibanud ma, et olen oma vanematekodus (selles maailmas) ainult külaline.
Minu teadvus on vigade ja vigadega saastunud; ilma Guruta ei sisene voorus isegi minu sisse.
Ma ei ole teadnud vooruse väärtust; Mind on kahtlus petnud. Olen oma nooruse asjata ära raisanud.
Ma ei ole tundnud oma Abikaasat Issandat, Tema taevast kodu ja väravat ega Tema Darshani õnnistatud nägemust. Mul pole olnud naudingut oma Abikaasa Issanda taevasest rahust.
Pärast Tõelise Guruga konsulteerimist ei ole ma Teel kõndinud; minu eluöö möödub unes.
Oo, Nanak, oma nooruspõlves olen ma lesk; ilma mu Abikaasa Issand, hingepruut raiskab. ||1||
Isa, anna mind Issandale naiseks; Olen rahul Temaga kui oma Abikaasaga. Ma kuulun Temale.
Ta läbib läbi nelja ajastu ja Tema Bani Sõna läbib kolme maailma.
Kolme maailma Abikaasa-Isand lummab ja naudib oma vooruslikke pruute, kuid ta hoiab ebagraatsilised ja ebavooruslikud kaugel.
Nagu meie lootused, nii on ka meie mõistuse soovid, mille kõikeläbiv Issand viib täide.
Issanda pruut on igavesti õnnelik ja vooruslik; temast ei saa kunagi lesk ja ta ei pea kunagi kandma määrdunud riideid.
Oo Nanak, ma armastan oma tõelist abikaasat, Issandat; minu armastatu on sama, vanusest vanusesse. ||2||
Oo, Baba, arvesta seda soodsat hetke, mil ka mina lähen oma äia majja.
Selle abielu hetke määrab Jumala käsu Hukam; Tema tahet ei saa muuta.
Looja-Issanda kirjutatud minevikutegude karmalist ülestähendust ei saa keegi kustutada.
Abielupeo kõige lugupeetud liige, minu Abikaasa, on kõigi olendite sõltumatu isand, kes läbib ja läbib kolme maailma.
Valus nuttes Maya lahkub, nähes, et pruut ja peigmees on armunud.
Oo Nanak, Jumala Kohaloleku Häärberi rahu tuleb läbi Shabadi Tõelise Sõna; pruut hoiab Guru jalgu meeles. ||3||