Kad es redzu Guru sikhu, es pazemīgi paklanos un nokrītu viņam pie kājām.
Es viņam stāstu savas dvēseles sāpes un lūdzu, lai viņš vieno mani ar Guru, manu labāko draugu.
Es lūdzu, lai viņš man sniedz tādu sapratni, lai mans prāts nekur citur neizdziest.
Es veltu šo prātu jums. Lūdzu, parādiet man ceļu pie Dieva.
Es esmu nonācis tik tālu, meklējot Tavas svētnīcas aizsardzību.
Savā prātā es lieku savas cerības uz Tevi; lūdzu, atņem manas sāpes un ciešanas!
Tāpēc ejiet pa šo Ceļu, ak, māsas dvēseles līgavas; dari to darbu, ko tev liek darīt Guru.
Atmetiet prāta intelektuālos meklējumus un aizmirstiet mīlestību uz dualitāti.
Tādā veidā jūs iegūsit Tā Kunga Daršānas svētīgo vīziju; karstie vēji tevi pat neskars.
Pats par sevi es pat nezinu, kā runāt; Es runāju visu, ko Tas Kungs pavēl.
Es esmu svētīts ar Tā Kunga garīgās pielūgsmes dārgumu; Guru Nanaks ir bijis laipns un līdzjūtīgs pret mani.
Es nekad vairs nejutīšu izsalkumu vai slāpes; Esmu apmierināta, sāta un piepildīta.
Kad es redzu Guru sikhu, es pazemīgi paklanos un nokrītu viņam pie kājām. ||3||
Raag Soohee, Chhant, First Mehl, First House:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Jaunības vīna reibumā nesapratu, ka esmu tikai ciemiņš vecāku mājās (šajā pasaulē).
Mana apziņa ir piesārņota ar kļūdām un kļūdām; bez Guru tikums pat neienāk manī.
Es neesmu zinājis tikumības vērtību; Mani ir maldinājušas šaubas. Es savu jaunību esmu veltīgi izniekojis.
Es neesmu pazinis ne savu vīru Kungu, ne Viņa debesu māju un vārtus, ne Viņa Daršānas svētīgo vīziju. Man nav bijis prieks par sava Vīra Kunga debesu mieru.
Pēc konsultēšanās ar Patieso Guru es neesmu staigājis pa Ceļu; mana dzīves nakts paiet miegā.
Ak, Nanak, savā jaunības plaukumā es esmu atraitne; bez mana Vīra Kunga dvēseles līgava izšķērdējas. ||1||
Ak, tēvs, dod mani kāzās ar Kungu; Esmu apmierināts ar Viņu kā savu vīru. Es piederu Viņam.
Viņš caurstrāvo četrus laikmetus, un Viņa Bani Vārds caurstrāvo trīs pasaules.
Trīs pasauļu vīrs valdzina un priecājas par savām tikumīgajām līgavām, bet netaisnās un netikumīgās viņš tur tālu prom.
Kādas ir mūsu cerības, tādas ir arī mūsu prāta vēlmes, kuras visu caurstrāvojošais Kungs piepilda.
Tā Kunga līgava ir mūžīgi laimīga un tikumīga; viņa nekad nebūs atraitne, un viņai nekad nebūs jāvalkā netīras drēbes.
Ak, Nanak, es mīlu savu patieso vīru Kungu; mans mīļotais ir tāds pats, vecumu pēc vecuma. ||2||
Ak, Baba, aprēķini to labvēlīgo brīdi, kad arī es došos uz savu sievastēvu māju.
Šo laulību brīdi noteiks Dieva pavēles Hukam; Viņa gribu nevar mainīt.
Neviens nevar izdzēst pagātnes darbu karmiskos pierakstus, ko rakstījis Kungs Radītājs.
Viscienījamākais laulības biedrs, mans vīrs, ir visu būtņu neatkarīgais Kungs, kas caurstrāvo un caurstrāvo trīs pasaules.
Maija, sāpēs raudot, aiziet, redzot, ka līgava un līgavainis ir iemīlējušies.
Ak, Nanak, Dieva Klātbūtnes Savrupmājas miers nāk caur Šabada Patieso Vārdu; līgava patur prātā Guru pēdas. ||3||