Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 91


ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥
har bhagataa no dee anand thir gharee bahaalian |

Kungs saviem bhaktām dāvā svētlaimi un dod viņiem vietu mūžīgajā mājā.

ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥
paapeea no na deee thir rahan chun narak ghor chaalian |

Viņš nedod grēciniekiem nekādu stabilitāti vai atpūtas vietu; Viņš tos nosūta elles dziļumos.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥
har bhagataa no dee piaar kar ang nisataarian |19|

Tas Kungs svētī Savus bhaktas ar Savu Mīlestību; Viņš nostājas viņu pusē un glābj tos. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Saloks, pirmais Mīls:

ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥
kubudh ddoomanee kudeaa kasaaein par nindaa ghatt chooharree mutthee krodh chanddaal |

Viltus domāšana ir bundziniece-sieviete; nežēlība ir miesniece; Citu apmelošana savā sirdī ir apkopēja, un viltīgas dusmas ir atstumtā sieviete.

ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥
kaaree kadtee kiaa theeai jaan chaare baittheea naal |

Kāds labums no svinīgajām līnijām, kas novilktas ap tavu virtuvi, kad šie četri sēž kopā ar tevi?

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਕਾਰਾਂ ਨਾਵਣੁ ਨਾਉ ਜਪੇਹੀ ॥
sach sanjam karanee kaaraan naavan naau japehee |

Padariet Patiesību par savu pašdisciplīnu un veiciet labos darbus līnijas, kuras novelkat; padariet vārda daudzināšanu par savu attīrošo vannu.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥
naanak agai aootam seee ji paapaan pand na dehee |1|

Ak, Nanak, tie, kas nestaigā grēka ceļus, tiks paaugstināti turpmākajā pasaulē. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Pirmais Mehls:

ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
kiaa hans kiaa bagulaa jaa kau nadar karee |

Kurš ir gulbis un kurš dzērve? Tas ir tikai ar Viņa žēlastības skatienu.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇਇ ॥੨॥
jo tis bhaavai naanakaa kaagahu hans karee |2|

Kas Viņam patīk, ak Nanak, tas no vārnas tiek pārvērsts par gulbi. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਕੀਤਾ ਲੋੜੀਐ ਕੰਮੁ ਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਖੀਐ ॥
keetaa lorreeai kam su har peh aakheeai |

Neatkarīgi no tā, kādu darbu vēlaties paveikt, pastāstiet par to Tam Kungam.

ਕਾਰਜੁ ਦੇਇ ਸਵਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਸਾਖੀਐ ॥
kaaraj dee savaar satigur sach saakheeai |

Viņš atrisinās jūsu lietas; Patiesais Guru dod Savu Patiesības Garantiju.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥
santaa sang nidhaan amrit chaakheeai |

Svēto biedrībā jūs nobaudīsiet Ambrosial Nektāra dārgumu.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਕੀ ਰਾਖੀਐ ॥
bhai bhanjan miharavaan daas kee raakheeai |

Kungs ir žēlsirdīgais baiļu iznīcinātājs; Viņš sargā un aizsargā Savus vergus.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥
naanak har gun gaae alakh prabh laakheeai |20|

Ak, Nanak, dziedi Tā Kunga slavas slavas un redzi neredzamo Kungu Dievu. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Saloks, Trešais Mīls:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa sabhasai dee adhaar |

Miesa un dvēsele pieder Viņam. Viņš sniedz Savu Atbalstu visiem.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
naanak guramukh seveeai sadaa sadaa daataar |

Ak, Nanak, kļūsti par Gurmuku un kalpo Viņam, kurš ir mūžīgi Devējs.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
hau balihaaree tin kau jin dhiaaeaa har nirankaar |

Es esmu upuris tiem, kas meditē par Bezveidīgo Kungu.

ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
onaa ke mukh sad ujale onaa no sabh jagat kare namasakaar |1|

Viņu sejas ir mūžīgi mirdzošas, un visa pasaule godbijībā viņu priekšā paklanās. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Trešais Mehls:

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਖਰਚਿਉ ਖਾਉ ॥
satigur miliaai ulattee bhee nav nidh kharachiau khaau |

Satiekoties ar Patieso Guru, es esmu pilnībā pārveidots; Esmu ieguvis deviņus dārgumus, ko izmantot un patērēt.

ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
atthaarah sidhee pichhai lageea firan nij ghar vasai nij thaae |

Siddhi — astoņpadsmit pārdabiski garīgie spēki — seko manām pēdām; Es dzīvoju savās mājās, sevī.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਸਦ ਵਜਦੇ ਉਨਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
anahad dhunee sad vajade unaman har liv laae |

Unstruck Melody pastāvīgi vibrē iekšā; mans prāts ir pacilāts un pacilāts — es ar mīlestību esmu iegrimis Kungā.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak har bhagat tinaa kai man vasai jin masatak likhiaa dhur paae |2|

Ak, Nanak, uzticība Tam Kungam ir to prātos, kuriem uz pieres ir ierakstīts šāds iepriekš noteikts liktenis. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
hau dtaadtee har prabh khasam kaa har kai dar aaeaa |

Es esmu Tā Kunga Dieva, mana Kunga un Skolotāja, kalpotājs; Es esmu nonācis pie Kunga durvīm.

ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੂਕਾਰ ਢਾਢੀ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
har andar sunee pookaar dtaadtee mukh laaeaa |

Tas Kungs ir dzirdējis manus skumjos saucienus no iekšpuses; Viņš ir aicinājis mani, Savu kundzi, Savā Klātbūtnē.

ਹਰਿ ਪੁਛਿਆ ਢਾਢੀ ਸਦਿ ਕੈ ਕਿਤੁ ਅਰਥਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥
har puchhiaa dtaadtee sad kai kit arath toon aaeaa |

Tas Kungs aicināja pie sevis savu kungu un jautāja: "Kāpēc tu atnāci šeit?"

ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
nit devahu daan deaal prabh har naam dhiaaeaa |

"Ak, žēlsirdīgais Dievs, lūdzu, dod man dāvanu nepārtraukti meditēt par Tā Kunga Vārdu."

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਪੈਨਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ
har daatai har naam japaaeaa naanak painaaeaa |21|1| sudhu

Un tā Tas Kungs, Lielais Devējs, iedvesmoja Nanaku daudzināt Tā Kunga Vārdu un svētīja viņu ar goda tērpiem. ||21||1||Sūds||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
sireeraag kabeer jeeo kaa | ek suaan kai ghar gaavanaa |

Siree Raag, Kabeer Jee: Jādzied "Ayk Su-Aan" melodijā:

ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥
jananee jaanat sut baddaa hot hai itanaa ku na jaanai ji din din avadh ghattat hai |

Māte domā, ka viņas dēls aug; viņa nesaprot, ka ar katru dienu viņa dzīve samazinās.

ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥
mor mor kar adhik laadd dhar pekhat hee jamaraau hasai |1|

Saukdama viņu: "Mans, mans", viņa mīļi samīļo viņu, kamēr Nāves Vēstnesis skatās un smejas. ||1||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430