Dziedātājs, kurš dzied Kunga slavinājumu, ir izrotāts ar Šabada Vārdu.
Pielūdziet Patieso Kungu un ticiet Patiesajam Guru; tas dod nopelnus ziedot labdarībai, laipnībai un līdzjūtībai.
Dvēseles līgava, kurai patīk būt kopā ar savu vīru Kungu, mazgā dvēseles patieso Triveni, ko viņa uzskata par svētu vietu, kur saplūst Gangas, Džamunas un Sarasvati upes.
Pielūdziet un pielūdziet Vienīgo Radītāju, Patieso Kungu, kurš pastāvīgi dod un kura dāvanas nepārtraukti pieaug.
Pestīšanu var sasniegt, sadarbojoties ar Svēto biedrību, ak, draugs; dāvādams Savu Žēlastību, Dievs mūs vieno savā Savienībā. ||3||
Visi runā un runā; cik liels man jāsaka, ka Viņš ir?
Es esmu neprātīgs, zemisks un nezinošs; es saprotu tikai caur Guru Mācībām.
Patiesas ir Guru Mācības. Viņa Vārdi ir Ambrosial Nektārs; manu prātu viņi iepriecina un nomierina.
Samaitātības un grēka noslogoti cilvēki aiziet un pēc tam atkal atgriežas; Patiesais Šabads ir atrodams caur manu Guru.
Nodošanās dārgumiem nav gala; Tas Kungs valda visur.
Nanaks izrunā šo patieso lūgšanu; tas, kurš attīra savu prātu, ir Patiess. ||4||1||
Dhanaasaree, First Mehl:
Es dzīvoju Tavā Vārdā; mans prāts ir sajūsmā, Kungs.
Patiess ir Patiesā Kunga Vārds. Godīgi ir Visuma Kunga slavinājumi.
Bezgalīga ir garīgā gudrība, ko sniedz Guru. Tas Kungs Radītājs, kurš radīja, arī iznīcinās.
Nāves aicinājums tiek sūtīts ar Kunga pavēli; neviens to nevar apstrīdēt.
Viņš pats rada un vēro; Viņa rakstītā pavēle ir virs katras galvas. Viņš pats sniedz izpratni un apziņu.
Ak, Nanak, Kungs Skolotājs ir nepieejams un neizdibināms; Es dzīvoju ar Viņa patieso vārdu. ||1||
Neviens nevar salīdzināt ar Tevi, Kungs; visi nāk un iet.
Pēc jūsu komandas konts ir nokārtots un šaubas tiek kliedētas.
Guru kliedē šaubas un liek mums runāt Neizteikto runu; patiesie ir iesūkušies Patiesībā.
Viņš pats rada, un Viņš pats iznīcina; Es pieņemu komandiera Kunga pavēli.
Patiess diženums nāk no Guru; Tu viens pats galu galā esi prāta pavadonis.
Ak, Nanak, nav neviena cita kā Kungs un Skolotājs; diženums nāk no Tava Vārda. ||2||
Tu esi Kungs Patiesais Radītājs, neizzināmais Radītājs.
Ir tikai Viens Kungs un Skolotājs, bet ir divi ceļi, pa kuriem konflikts palielinās.
Visi iet šos divus ceļus saskaņā ar Tā Kunga pavēles Hukam; pasaule dzimst, lai tikai nomirtu.
Bez Naama, Tā Kunga Vārda, mirstīgajam nav draugu; viņš nes uz galvas grēku nastu.
Ar Tā Kunga pavēles Hukam viņš nāk, bet viņš nesaprot šo Hukam; Kunga Hukam ir izgreznotājs.
Ak, Nanak, caur Šabadu, Tā Kunga un Skolotāja Vārdu, tiek realizēts Patiesais Radītājs Kungs. ||3||
Tavi bhaktas Tavā pagalmā izskatās skaisti, izrotāti ar Šabadu.
Viņi daudzina Viņa Bani Ambrosiālo Vārdu, izbaudot to ar mēli.
Izbaudot to ar mēli, viņi slāpst pēc Naama; tie ir upuris Guru Šabada Vārdam.
Pieskaroties filozofu akmenim, tie kļūst par filozofu akmeni, kas pārvērš svinu zeltā; Ak, Kungs, tie kļūst patīkami tavam prātam.
Viņi sasniedz nemirstīgo statusu un izskauž savu pašpārliecinātību; cik reti sastopams cilvēks, kurš domā par garīgo gudrību.
Ak, Nanak, bhaktas izskatās skaisti Patiesā Kunga pagalmā; viņi ir Patiesības tirgotāji. ||4||
Es esmu izsalcis un izslāpis pēc bagātības; kā es varēšu iet uz Kunga galmu?