Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1077


ਇਕਿ ਭੂਖੇ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਸਭਸੈ ਤੇਰਾ ਪਾਰਣਾ ॥੩॥
eik bhookhe ik tripat aghaae sabhasai teraa paaranaa |3|

Daži ir izsalkuši un daži ir apmierināti un sātīgi, bet visi paļaujas uz jūsu atbalstu. ||3||

ਆਪੇ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਚਾ ॥
aape sat sat sat saachaa |

Pats Patiesais Kungs ir Patiess, Patiess, Patiess.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
ot pot bhagatan sang raachaa |

Viņš ir cauri un cauri ieausts savu bhaktu būtībā.

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਪਰਗਟੁ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਸਾਰਣਾ ॥੪॥
aape gupat aape hai paragatt apanaa aap pasaaranaa |4|

Viņš pats ir apslēpts, un Viņš pats ir atklāts. Viņš pats izplatās. ||4||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਹੋਵਣਹਾਰਾ ॥
sadaa sadaa sad hovanahaaraa |

Mūžīgi, mūžīgi mūžos, Viņš vienmēr pastāvēs.

ਊਚਾ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰਾ ॥
aoochaa agam athaahu apaaraa |

Viņš ir cēls, nepieejams, neizdibināms un bezgalīgs.

ਊਣੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਭਰਿ ਊਣੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਕਾਰਣਾ ॥੫॥
aoone bhare bhare bhar aoone ehi chalat suaamee ke kaaranaa |5|

Viņš piepilda tukšo un iztukšo piepildīto; tādas ir mana Kunga un Skolotāja lugas un drāmas. ||5||

ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥
mukh saalaahee sache saahaa |

Ar savu muti es slavēju savu patieso Kungu karali.

ਨੈਣੀ ਪੇਖਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
nainee pekhaa agam athaahaa |

Ar savām acīm es redzu nepieejamo un neizdibināmo Kungu.

ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਸਗਲ ਉਧਾਰਣਾ ॥੬॥
karanee sun sun man tan hariaa mere saahib sagal udhaaranaa |6|

Klausoties, klausoties ar ausīm, mans prāts un ķermenis atjaunojas; mans Kungs un Skolotājs visus izglābj. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ॥
kar kar vekheh keetaa apanaa |

Viņš radīja radību un skatās uz to, ko Viņš ir radījis.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੋਈ ਹੈ ਜਪਣਾ ॥
jeea jant soee hai japanaa |

Visas būtnes un radības meditē uz Viņu.

ਅਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਣਾ ॥੭॥
apanee kudarat aape jaanai nadaree nadar nihaalanaa |7|

Viņš pats zina Savu radošo spēku; Viņš svētī ar savu žēlastības skatienu. ||7||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਜਹ ਬੈਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸੇ ॥
sant sabhaa jah baiseh prabh paase |

Kur svētie pulcējas un sēž, Dievs mājo pie rokas.

ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਚਲਤ ਤਮਾਸੇ ॥
anand mangal har chalat tamaase |

Viņi dzīvo svētlaimē un priekā, skatoties uz Tā Kunga brīnišķīgo spēli.

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥
gun gaaveh anahad dhun baanee tah naanak daas chitaaranaa |8|

Viņi dzied Tā Kunga slavu un Viņa Bani neskarto skaņas straumi; Ak, Nanak, Viņa vergi Viņu apzinās. ||8||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਸਭੁ ਚਲਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
aavan jaanaa sabh chalat tumaaraa |

Nākšana un aiziešana ir jūsu brīnišķīgā spēle.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
kar kar dekhai khel apaaraa |

Radot Radījumu, jūs skatāties uz savu bezgalīgo spēli.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਪਾਲਣਾ ॥੯॥
aap upaae upaavanahaaraa apanaa keea paalanaa |9|

Radot Radījumu, jūs pats to lolojat un kopjat. ||9||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

Klausoties, klausoties Tavā godībā, es dzīvoju.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

Mūžu mūžos, es esmu upuris Tev.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰਣਾ ॥੧੦॥
due kar jorr simrau din raatee mere suaamee agam apaaranaa |10|

Saspiestas plaukstas, es dienu un nakti meditēju piemiņai par Tevi, mans nepieejamais, bezgalīgais Kungs un Skolotājs. ||10||

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
tudh bin dooje kis saalaahee |

Kuru citu, izņemot Tevi, lai es slavētu?

ਏਕੋ ਏਕੁ ਜਪੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
eko ek japee man maahee |

Es savā prātā meditēju par Vienīgo Kungu.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਜਨ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਇਹ ਭਗਤਾ ਕੀ ਘਾਲਣਾ ॥੧੧॥
hukam boojh jan bhe nihaalaa ih bhagataa kee ghaalanaa |11|

Apzinoties Tavas gribas Hukam, Tavi pazemīgie kalpi ir sajūsmā; tas ir Tavu bhaktu sasniegums. ||11||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥
gur upades japeeai man saachaa |

Sekojot Guru Mācībām, es savā prātā meditēju par Patieso Kungu.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
gur upades raam rang raachaa |

Sekojot Guru Mācībām, es esmu iegrimis Tā Kunga Mīlestībā.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥
gur upades tutteh sabh bandhan ihu bharam mohu parajaalanaa |12|

Sekojot Guru Mācībām, visas saites tiek sarautas, un šīs šaubas un emocionālā pieķeršanās tiek nodedzinātas. ||12||

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ॥
jah raakhai soee sukh thaanaa |

Lai kur Viņš mani paturētu, ir mana atpūtas vieta.

ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਾ ॥
sahaje hoe soee bhal maanaa |

Lai kas arī notiktu dabiski, es to pieņemu kā labu.

ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੈਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਲਣਾ ॥੧੩॥
binase bair naahee ko bairee sabh eko hai bhaalanaa |13|

Naids ir pagājis – manī nav naida vispār; Es visā redzu Vienoto Kungu. ||13||

ਡਰ ਚੂਕੇ ਬਿਨਸੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ॥
ddar chooke binase andhiaare |

Bailes ir noņemtas, un tumsa ir izkliedēta.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਰੇ ॥
pragatt bhe prabh purakh niraare |

Visvarenais, pirmatnējais, atdalītais Kungs Dievs ir atklāts.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਘਾਲਣਾ ॥੧੪॥
aap chhodd pe saranaaee jis kaa saa tis ghaalanaa |14|

Atmetot sevis iedomību, es esmu ienācis Viņa svētnīcā un strādāju Viņa labā. ||14||

ਐਸਾ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਆਇਆ ॥
aaisaa ko vaddabhaagee aaeaa |

Reti ir tie daži, ļoti svētīti cilvēki, kas nāk pasaulē,

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
aatth pahar jin khasam dhiaaeaa |

un meditē par savu Kungu un Skolotāju divdesmit četras stundas diennaktī.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਸੋ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰਣਾ ॥੧੫॥
tis jan kai sang tarai sabh koee so paravaar sadhaaranaa |15|

Sadarbojoties ar tik pazemīgiem cilvēkiem, visi tiek izglābti, un arī viņu ģimenes tiek izglābtas. ||15||

ਇਹ ਬਖਸੀਸ ਖਸਮ ਤੇ ਪਾਵਾ ॥
eih bakhasees khasam te paavaa |

Tā ir svētība, ko esmu saņēmis no sava Kunga un Skolotāja.

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਾ ॥
aatth pahar kar jorr dhiaavaa |

Divdesmit četras stundas diennaktī, saspiestas plaukstas, es meditēju par Viņu.

ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਉਚਾਰਣਾ ॥੧੬॥੧॥੬॥
naam japee naam sahaj samaavaa naam naanak milai uchaaranaa |16|1|6|

Es dziedu Naamu un caur Naamu es intuitīvi saplūstu ar Kungu; Ak, Nanak, lai es tieku svētīts ar Naamu un vienmēr atkārtošu to. ||16||1||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maarū, piektais Mehls:

ਸੂਰਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ਗਵਾਰਾ ॥
soorat dekh na bhool gavaaraa |

Neļaujiet sevi apmānīt ar šķietamību, muļķis.

ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਰਾ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ॥
mithan mohaaraa jhootth pasaaraa |

Tā ir nepatiesa pieķeršanās ilūzijas plašumam.

ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਈ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੧॥
jag meh koee rahan na paae nihachal ek naaraaeinaa |1|

Neviens nevar palikt šajā pasaulē; tikai Viens Kungs ir pastāvīgs un nemainīgs. ||1||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ॥
gur poore kee pau saranaaee |

Meklējiet Perfektā Guru svētnīcu.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਈ ॥
mohu sog sabh bharam mittaaee |

Viņam būs jāizskauž visas emocionālās pieķeršanās, skumjas un šaubas.

ਏਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਉਖਧੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਗਾਇਣਾ ॥੨॥
eko mantru drirraae aaukhadh sach naam rid gaaeinaa |2|

Viņš ievadīs zāles, viena vārda mantru. Dziediet patieso vārdu savā sirdī. ||2||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430