Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 534


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥
saadhasangat kee saranee pareeai charan ren man baachhai |1|

Es esmu meklējis Saadh Sangat, Svētā uzņēmuma, svētnīcu; mans prāts ilgojas pēc viņu Kāju putekļiem. ||1||

ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥
jugat na jaanaa gun nahee koee mahaa dutar maae aachhai |

Es nezinu ceļu, un man nav tikumu. Ir tik grūti aizbēgt no Maijas!

ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥
aae peio naanak gur charanee tau utaree sagal duraachhai |2|2|28|

Nanaks ir atnācis un nokritis pie Guru kājām; visas viņa ļaunās tieksmes ir pazudušas. ||2||2||28||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥
amritaa pria bachan tuhaare |

Ak, mīļotā, Tavi vārdi ir ambrosiāls nektārs.

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
at sundar manamohan piaare sabhahoo madh niraare |1| rahaau |

Ak, ārkārtīgi skaistais Vilinātājs, ak mīļais, Tu esi starp visiem un tomēr atšķirīgs no visiem. ||1||Pauze||

ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥
raaj na chaahau mukat na chaahau man preet charan kamalaare |

Es nemeklēju varu un nemeklēju atbrīvošanu. Mans prāts ir iemīlējies jūsu lotospēdās.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥
braham mahes sidh mun indraa mohi tthaakur hee darasaare |1|

Brahma, Šiva, Siddhas, klusie gudrie un Indra – es meklēju tikai sava Kunga un Skolotāja Daršāna svētīgo redzējumu. ||1||

ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥
deen duaarai aaeio tthaakur saran pario sant haare |

Es, bezpalīdzīgs, esmu nācis pie Tavām durvīm, Kungs Skolotāj; Esmu izsmelts – es meklēju Svēto svētnīcu.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥
kahu naanak prabh mile manohar man seetal bigasaare |2|3|29|

Saka Nanaks, es esmu saticis savu Vilinošo Kungu Dievu; mans prāts ir atdzisis un nomierināts – tas uzplaukst priekā. ||2||3||29||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥
har jap sevak paar utaario |

Pārdomājot par To Kungu, Viņa kalps peld pāri uz pestīšanu.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal bhe prabh apane bahurr janam nahee maario |1| rahaau |

Kad Dievs kļūst žēlīgs pret lēnprātīgajiem, tad cilvēkam nav jācieš reinkarnācija, tikai jāmirst no jauna. ||1||Pauze||

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥
saadhasangam gun gaavah har ke ratan janam nahee haario |

Saadh Sangat, Svēto kompānijā, viņš dzied Tā Kunga slavas slavas un nepazaudē šīs cilvēka dzīves dārgakmeni.

ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥
prabh gun gaae bikhai ban tariaa kulah samooh udhaario |1|

Dziedot Dieva godību, viņš šķērso indes okeānu un izglābj arī visas savas paaudzes. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥
charan kamal basiaa rid bheetar saas giraas uchaario |

Tā Kunga Lotospēdas mājo viņa sirdī, un ar katru elpas vilcienu un ēdiena kumosu viņš daudzina Tā Kunga Vārdu.

ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥
naanak ott gahee jagadeesur punah punah balihaario |2|4|30|

Nanaks ir satvēris Visuma Kunga Atbalstu; atkal un atkal, viņš ir upuris Viņam. ||2||4||30||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 5 ghar 4 |

Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Ceturtā māja:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karat fire ban bhekh mohan rahat niraar |1| rahaau |

Daži klīst pa mežiem, tērpušies reliģiskās drēbēs, bet Valdzinošais Kungs paliek tālu no viņiem. ||1||Pauze||

ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥
kathan sunaavan geet neeke gaavan man meh dharate gaar |1|

Viņi runā, sludina un dzied savas jaukās dziesmas, bet viņu prātā paliek viņu grēku netīrība. ||1||

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥
at sundar bahu chatur siaane bidiaa rasanaa chaar |2|

Viņi var būt ļoti skaisti, ārkārtīgi gudri, gudri un izglītoti, un viņi var runāt ļoti mīļi. ||2||

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥
maan moh mer ter bibarajit ehu maarag khandde dhaar |3|

Atteikties no lepnuma, emocionālas pieķeršanās un sajūtas “mans un tavs” ir abpusgriezīga zobena ceļš. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥
kahu naanak tin bhavajal tareeale prabh kirapaa sant sangaar |4|1|31|

Saka Nanaks, viņi vieni paši peld pāri šausminošajam pasaules okeānam, kuri ar Dieva žēlastību pievienojas Svēto biedrībai. ||4||1||31||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
raag devagandhaaree mahalaa 5 ghar 5 |

Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fifth House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
mai pekhio ree aoochaa mohan sabh te aoochaa |

Es redzēju To Kungu augstumā; Valdzinošais Kungs ir augstākais no visiem.

ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan na samasar koaoo laagai dtoodt rahe ham moochaa |1| rahaau |

Neviens cits nav līdzvērtīgs Viņam — esmu veicis visplašāko meklējumu šajā jautājumā. ||1||Pauze||

ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥
bahu beant at baddo gaaharo thaah nahee agahoochaa |

Pilnīgi bezgalīgs, ārkārtīgi liels, dziļš un neizdibināms — Viņš ir cēls, neaizsniedzams.

ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥
tol na tuleeai mol na muleeai kat paaeeai man roochaa |1|

Viņa svaru nevar nosvērt, Viņa vērtību nevar novērtēt. Kā var iegūt prāta vilinātāju? ||1||

ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥
khoj asankhaa anik tapanthaa bin gur nahee pahoochaa |

Miljoniem Viņu meklē, pa dažādiem ceļiem, bet bez Guru neviens Viņu neatrod.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥
kahu naanak kirapaa karee tthaakur mil saadhoo ras bhoonchaa |2|1|32|

Saka Nanaks, Kungs Skolotājs ir kļuvis Žēlsirdīgs. Satiekoties ar Svēto svēto, es dzeru cildenajā būtībā. ||2||1||32||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430