Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1106


ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਜੈਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee jaideo jeeo kee |

Rāgs Maarū, Džai Deiva Džī vārds:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਚੰਦ ਸਤ ਭੇਦਿਆ ਨਾਦ ਸਤ ਪੂਰਿਆ ਸੂਰ ਸਤ ਖੋੜਸਾ ਦਤੁ ਕੀਆ ॥
chand sat bhediaa naad sat pooriaa soor sat khorrasaa dat keea |

Elpa tiek ievilkta caur kreiso nāsi; tas tiek turēts Sushmana centrālajā kanālā un izelpots caur labo nāsi, atkārtojot Kunga Vārdu sešpadsmit reizes.

ਅਬਲ ਬਲੁ ਤੋੜਿਆ ਅਚਲ ਚਲੁ ਥਪਿਆ ਅਘੜੁ ਘੜਿਆ ਤਹਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆ ॥੧॥
abal bal torriaa achal chal thapiaa agharr gharriaa tahaa apiau peea |1|

Es esmu bezspēcīgs; mans spēks ir salauzts. Mans nestabilais prāts ir nostabilizējies, un mana neizrotātā dvēsele ir izgreznota. Es dzeru Ambrosial Nektāru. ||1||

ਮਨ ਆਦਿ ਗੁਣ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
man aad gun aad vakhaaniaa |

Savā prātā es daudzinu Pirmā Kunga Dieva, tikumības avota, Vārdu.

ਤੇਰੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree dubidhaa drisatt samaaniaa |1| rahaau |

Mans redzējums, ka Tu esi es esmu atsevišķi, ir izkusis. ||1||Pauze||

ਅਰਧਿ ਕਉ ਅਰਧਿਆ ਸਰਧਿ ਕਉ ਸਰਧਿਆ ਸਲਲ ਕਉ ਸਲਲਿ ਸੰਮਾਨਿ ਆਇਆ ॥
aradh kau aradhiaa saradh kau saradhiaa salal kau salal samaan aaeaa |

Es pielūdzu To, kurš ir pielūgšanas cienīgs. Es uzticos Tam, kurš ir vērts uzticēties. Kā ūdens, kas saplūst ūdenī, es saplūstu Kungā.

ਬਦਤਿ ਜੈਦੇਉ ਜੈਦੇਵ ਕਉ ਰੰਮਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥
badat jaideo jaidev kau ramiaa braham nirabaan liv leen paaeaa |2|1|

Jai Dayv saka: es meditēju un kontemplēju Gaismo, uzvarošo Kungu. Ar mīlestību esmu iegrimusi Dieva Nirvaanaa. ||2||1||

ਕਬੀਰੁ ॥ ਮਾਰੂ ॥
kabeer | maaroo |

Kabīrs, Maarū:

ਰਾਮੁ ਸਿਮਰੁ ਪਛੁਤਾਹਿਗਾ ਮਨ ॥
raam simar pachhutaahigaa man |

Pārdomājiet to Kungu, pretējā gadījumā jūs galu galā to nožēlosit, ak, prāts.

ਪਾਪੀ ਜੀਅਰਾ ਲੋਭੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee jeearaa lobh karat hai aaj kaal utth jaahigaa |1| rahaau |

Ak, grēcīgā dvēsele, tu rīkojies alkatībā, bet šodien vai rīt tev būs jāceļas un jāiet prom. ||1||Pauze||

ਲਾਲਚ ਲਾਗੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਾਇਆ ਭਰਮ ਭੁਲਾਹਿਗਾ ॥
laalach laage janam gavaaeaa maaeaa bharam bhulaahigaa |

Turoties pie alkatības, jūs esat izniekojis savu dzīvi, maldinot šaubas par Maiju.

ਧਨ ਜੋਬਨ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਕਾਗਦ ਜਿਉ ਗਲਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥
dhan joban kaa garab na keejai kaagad jiau gal jaahigaa |1|

Nelepojaties ar savu bagātību un jaunību; tu sabruksi kā sauss papīrs. ||1||

ਜਉ ਜਮੁ ਆਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਪਟਕੈ ਤਾ ਦਿਨ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਹਿਗਾ ॥
jau jam aae kes geh pattakai taa din kichh na basaahigaa |

Kad Nāves Vēstnesis nāks un sagrābs tevi aiz matiem un nogāzīs, tajā dienā tu būsi bezspēcīgs.

ਸਿਮਰਨੁ ਭਜਨੁ ਦਇਆ ਨਹੀ ਕੀਨੀ ਤਉ ਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿਗਾ ॥੨॥
simaran bhajan deaa nahee keenee tau mukh chottaa khaahigaa |2|

Jūs neatceraties To Kungu un nevibrējat uz Viņu meditācijā, un jūs nepraktizējat līdzjūtību; tev tiks sists pa seju. ||2||

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਕਿਆ ਮੁਖੁ ਲੈ ਕੈ ਜਾਹਿਗਾ ॥
dharam raae jab lekhaa maagai kiaa mukh lai kai jaahigaa |

Kad taisnīgais Dharmas tiesnesis pieprasīs jūsu kontu, kādu seju jūs Viņam parādīsit?

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਰਿ ਜਾਂਹਿਗਾ ॥੩॥੧॥
kahat kabeer sunahu re santahu saadhasangat tar jaanhigaa |3|1|

Saka Kabīrs, klausieties, ak, svētie: Saadh Sangat, Svētā Kompānija, jūs tiksiet izglābti. ||3||1||

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee ravidaas jeeo kee |

Raag Maaroo, Ravi Daas Jee vārds:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਐਸੀ ਲਾਲ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਕਰੈ ॥
aaisee laal tujh bin kaun karai |

Ak, Mīlestība, kurš gan cits, ja ne Tu varētu darīt ko tādu?

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਗੁਸਈਆ ਮੇਰਾ ਮਾਥੈ ਛਤ੍ਰੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gareeb nivaaj guseea meraa maathai chhatru dharai |1| rahaau |

Ak, nabago patron, pasaules Kungs, Tu esi uzlicis Savas žēlastības lapotni pār manu galvu. ||1||Pauze||

ਜਾ ਕੀ ਛੋਤਿ ਜਗਤ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤਾ ਪਰ ਤੁਹਂੀ ਢਰੈ ॥
jaa kee chhot jagat kau laagai taa par tuhanee dtarai |

Tikai Tu vari piešķirt Žēlsirdību tai personai, kuras pieskāriens piesārņo pasauli.

ਨੀਚਹ ਊਚ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ਕਾਹੂ ਤੇ ਨ ਡਰੈ ॥੧॥
neechah aooch karai meraa gobind kaahoo te na ddarai |1|

Tu paaugstini un paaugstini pazemīgos, mans Visuma Kungs; Tu ne no viena nebaidies. ||1||

ਨਾਮਦੇਵ ਕਬੀਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਸਧਨਾ ਸੈਨੁ ਤਰੈ ॥
naamadev kabeer tilochan sadhanaa sain tarai |

Naam Dayv, Kabeer, Trilochan, Sadhana un Sain krustojās.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਸਭੈ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
keh ravidaas sunahu re santahu har jeeo te sabhai sarai |2|1|

Ravi Daas saka: klausieties, ak, svētie, caur dārgo Kungu viss ir paveikts. ||2||1||

ਮਾਰੂ ॥
maaroo |

Maaroo:

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਰਿਤਰੁ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਮਧੇਨ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ਰੇ ॥
sukh saagar suritar chintaaman kaamadhen bas jaa ke re |

Tas Kungs ir miera okeāns; Viņa varā ir brīnumainais dzīvības koks, brīnumu dārgakmens un govs, kas piepilda vēlmes.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੈ ॥੧॥
chaar padaarath asatt mahaa sidh nav nidh kar tal taa kai |1|

Četras lielās svētības, astoņi lielie brīnumainie garīgie spēki un deviņi dārgumi atrodas Viņa plaukstā. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨ ਜਪਸਿ ਰਸਨਾ ॥
har har har na japas rasanaa |

Kāpēc jūs nesaucat Tā Kunga Vārdu, Har, Har, Har?

ਅਵਰ ਸਭ ਛਾਡਿ ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar sabh chhaadd bachan rachanaa |1| rahaau |

Atteikties no visām pārējām vārdkopām. ||1||Pauze||

ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਚਉਤੀਸ ਅਛਰ ਮਾਹੀ ॥
naanaa khiaan puraan bed bidh chautees achhar maahee |

Daudzi eposi, Purānas un Vēdas ir sastādītas no alfabēta burtiem.

ਬਿਆਸ ਬੀਚਾਰਿ ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
biaas beechaar kahio paramaarath raam naam sar naahee |2|

Rūpīgi pārdomājis, Vjaasa runāja augstāko patiesību, ka nav nekā līdzīga Kunga Vārdam. ||2||

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਬਡੇ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sahaj samaadh upaadh rahat hoe badde bhaag liv laagee |

Intuitīvajā Samaadhi viņu nepatikšanas tiek novērstas; ļoti laimīgie ar mīlestību pievēršas Kungam.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੨॥੧੫॥
keh ravidaas udaas daas mat janam maran bhai bhaagee |3|2|15|

Saka Ravi Daas, Kunga vergs paliek atrauti no pasaules; bailes no dzimšanas un nāves aizbēg no viņa prāta. ||3||2||15||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430