Viņi dzer Kunga Ambrosial Nektāru un kļūst mūžīgi stabili. Viņi zina, ka korupcijas ūdens ir bezgaršīgs un bezgaršīgs.
Kad mans Dievs, Visuma Kungs, kļuva žēlīgs, es uzlūkoju Saadh Sangat kā dārgumu.
Visas baudas un augstākā sajūsma, ak, mana mīļotā, nāk pie tiem, kas savā prātā iešūt Tā Kunga dārgakmeni.
Viņi pat ne mirkli neaizmirst par dzīvības elpas atbalstu. Viņi dzīvo, pastāvīgi meditējot uz Viņu, ak, Nanak. ||3||
Dakhanaa:
Ak Kungs, Tu satiecies un saplūsti ar tiem, kurus esi padarījis par savējiem.
Tu pats esi sajūsmā, ak, Nanak, dzirdi Savas uzslavas. ||1||
Chant:
Ievadot reibinošo mīlestības narkotiku, es esmu uzvarējis Visuma Kungu; Esmu valdzinājusi Viņa prātu.
Ar svēto žēlastību es tieku turēts neizdibināmā Kunga mīlošā apskāvienā, un esmu sajūsmā.
Turots Tā Kunga mīlošajā apskāvienā, es izskatos skaista, un visas manas sāpes ir izkliedētas. Savu bhaktu mīlestības pilnā pielūgsme dēļ Kungs ir nonācis viņu varā.
Visi prieki ir ieradušies prātā; Visuma Kungs ir apmierināts un nomierināts. Dzimšana un nāve ir pilnībā likvidētas.
Ak, mani pavadoņi, dziediet Prieka dziesmas. Manas vēlmes ir piepildījušās, un Maija mani vairs nekad neieslodzīs vai nesatricinās.
Satverot manu roku, ak, Nanak, mans mīļais Dievs neļaus mani aprīt pasaules okeānam. ||4||
Dakhanaa:
Meistara vārds ir nenovērtējams; neviens nezina tās vērtību.
Tie, kam uz pieres ir ierakstīts labs liktenis, ak, Nanak, izbaudi Tā Kunga Mīlestību. ||1||
Chant:
Tie, kas dzied, ir svētīti. Visi, kas klausās, ir svētīti, un tie, kas raksta, glābj savus senčus.
Tie, kas pievienojas Saadh Sangat, ir Dieva Kunga Mīlestības piesātināti; viņi pārdomā un meditē par Dievu.
Domājot par Dievu, viņu dzīve tiek pārveidota un izpirkta; Dievs ir izlējis pār viņiem Savu Pilnīgo Žēlsirdību.
Paņemot tos aiz rokas, Tas Kungs tos ir svētījis ar Savu slavēšanu. Viņiem vairs nav jāklīst reinkarnācijā, un viņiem nekad nav jāmirst.
Caur laipno un žēlsirdīgo patieso Guru esmu saticis Kungu; Esmu uzvarējis dzimumtieksmi, dusmas un alkatību.
Mūsu neaprakstāmo Kungu un Skolotāju nevar aprakstīt. Nanaks ir uzticīgs, mūžīgi upuris Viņam. ||5||1||3||
Siree Raag, Ceturtais Mehls, Vanajaaraa ~ Tirgotājs:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesība Ir Vārds. Ar Guru žēlastību:
Tā Kunga Vārds Har, Har ir izcils un cildens. Viņš radīja visus.
Kungs lolo visas būtnes. Viņš caurstrāvo katru sirdi.
Mūžīgi meditējiet par šo Kungu. Bez Viņa vispār nav neviena cita.
Tiem, kas koncentrē savu apziņu uz emocionālu pieķeršanos Maijai, ir jāatstāj; viņi aiziet, izmisuši kliedzot.
Kalps Nanaks meditē par Naamu, Tā Kunga Vārdu, kas ir viņa vienīgais pavadonis beigās. ||1||
Man nav neviena cita kā Tu, Kungs.
Guru svētnīcā Kungs ir atrodams, mans draugs tirgotājs; ar lielu laimi Viņš tiek iegūts. ||1||Pauze||