Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 448


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ॥
aasaa mahalaa 4 chhant |

Aasaa, ceturtais Mīls, Čhants:

ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥
vaddaa meraa govind agam agochar aad niranjan nirankaar jeeo |

Mans Visuma Kungs ir lielisks, nepieejams, neizdibināms, pirmatnējs, nevainojams un bezveidīgs.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਅਮਿਤਿ ਵਡਿਆਈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥
taa kee gat kahee na jaaee amit vaddiaaee meraa govind alakh apaar jeeo |

Viņa stāvokli nevar aprakstīt; Viņa krāšņā varenība ir neizmērojama. Mans Visuma Kungs ir neredzams un bezgalīgs.

ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੁ ਆਪਣਾ ਜਾਣੈ ॥
govind alakh apaar aparanpar aap aapanaa jaanai |

Visuma Kungs ir neredzams, bezgalīgs un neierobežots. Viņš pats Sevi pazīst.

ਕਿਆ ਇਹ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
kiaa ih jant vichaare kaheeeh jo tudh aakh vakhaanai |

Ko lai šie nabaga radījumi saka? Kā viņi var runāt un aprakstīt Tevi?

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਅਪਣੀ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
jis no nadar kareh toon apanee so guramukh kare veechaar jeeo |

Gurmuks, kuru svētījis Tavs žēlastības skatiens, kontemplē Tevi.

ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥
vaddaa meraa govind agam agochar aad niranjan nirankaar jeeo |1|

Mans Visuma Kungs ir lielisks, nepieejams, neizdibināms, pirmatnējs, nevainojams un bezveidīgs. ||1||

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
toon aad purakh aparanpar karataa teraa paar na paaeaa jaae jeeo |

Tu, ak Kungs, ak Pirmā būtne, esi neierobežots Radītājs; Jūsu ierobežojumus nevar atrast.

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
toon ghatt ghatt antar sarab nirantar sabh meh rahiaa samaae jeeo |

Tu caurstrāvo un caurstrāvo katru sirdi, visur, Tu esi ietverts visā.

ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ghatt antar paarabraham paramesar taa kaa ant na paaeaa |

Sirdī ir Transcendentais, Visaugstais Dievs, kura robežas nav atrodamas.

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
tis roop na rekh adisatt agochar guramukh alakh lakhaaeaa |

Viņam nav ne formas, ne formas; Viņš ir neredzēts un nezināms. Gurmukhs redz neredzamo Kungu.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
sadaa anand rahai din raatee sahaje naam samaae jeeo |

Viņš paliek nepārtrauktā ekstāzē dienu un nakti un spontāni iesūcas Naamā.

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
toon aad purakh aparanpar karataa teraa paar na paaeaa jaae jeeo |2|

Tu, ak Kungs, ak Pirmā būtne, esi neierobežots Radītājs; Jūsu ierobežojumus nevar atrast. ||2||

ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥
toon sat paramesar sadaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeo |

Tu esi Patiesais, pārpasaulīgais Kungs, mūžīgi neiznīcīgs. Kungs, Har, Har, ir tikumības dārgums.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਜੀਉ ॥
har har prabh eko avar na koee toon aape purakh sujaan jeeo |

Tas Kungs Dievs, Har, Har, ir viens un vienīgais; cita nemaz nav. Tu pats esi visu zinošais Kungs.

ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨੁ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
purakh sujaan toon paradhaan tudh jevadd avar na koee |

Tu esi visu zinošais Kungs, visaugstākais un vislabvēlīgākais; nav neviena cita tik lieliska kā Tu.

ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
teraa sabad sabh toonhai varateh toon aape kareh su hoee |

Tava Šabada Vārds ir caurstrāvots visos; lai ko tu darītu, tas piepildās.

ਹਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਖਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥
har sabh meh raviaa eko soee guramukh lakhiaa har naam jeeo |

Viens Kungs Dievs caurstrāvo visu; Gurmukhs sāk saprast Kunga Vārdu.

ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥
toon sat paramesar sadaa abinaasee har har gunee nidhaan jeeo |3|

Tu esi Patiesais, pārpasaulīgais Kungs, mūžīgi neiznīcīgs. Kungs, Har, Har, ir tikumības dārgums. ||3||

ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥
sabh toonhai karataa sabh teree vaddiaaee jiau bhaavai tivai chalaae jeeo |

Tu esi visa Radītājs, un viss diženums pieder tev. Kā tas patīk Tavai gribai, tā arī mēs rīkojamies.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
tudh aape bhaavai tivai chalaaveh sabh terai sabad samaae jeeo |

Kā tas patīk Tavai gribai, tā arī mēs rīkojamies. Visi ir apvienoti Tavā Šabadā.

ਸਭ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ॥
sabh sabad samaavai jaan tudh bhaavai terai sabad vaddiaaee |

Kad tas patīk Tavai gribai, mēs iegūstam diženumu caur Tavu Šabadu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh budh paaeeai aap gavaaeeai sabade rahiaa samaaee |

Gurmuhs iegūst gudrību un novērš savu pašpārliecinātību un paliek šabadā.

ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥
teraa sabad agochar guramukh paaeeai naanak naam samaae jeeo |

Gurmuks iegūst Tavu neizprotamo Šabadu; Ak, Nanak, viņš paliek apvienots Naamā.

ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
sabh toonhai karataa sabh teree vaddiaaee jiau bhaavai tivai chalaae jeeo |4|7|14|

Tu esi visa Radītājs, un viss diženums pieder tev. Kā tas patīk Tavai gribai, tā arī mēs rīkojamies. ||4||7||14||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 chhant ghar 4 |

Aasaa, Ceturtais Mīls, Čhants, Ceturtā māja:

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਿੰਨੇ ਲੋਇਣਾ ਮਨੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har amrit bhine loeinaa man prem ratanaa raam raaje |

Manas acis ir mitras ar Tā Kunga nektāru, un mans prāts ir Viņa Mīlestības piesātināts, Kungs ķēniņ.

ਮਨੁ ਰਾਮਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸੋਵਿੰਨਾ ॥
man raam kasavattee laaeaa kanchan sovinaa |

Tas Kungs uzlika manam prātam Savu triecienakmeni un atrada to simtprocentīgi zeltu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੋ ਭਿੰਨਾ ॥
guramukh rang chalooliaa meraa man tano bhinaa |

Kā Gurmukhs es esmu iekrāsojies magoņu dziļā sarkanā krāsā, un mans prāts un ķermenis ir piesātināti ar Viņa mīlestību.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430