Pieskaroties filozofu akmenim, viņi paši kļūst par filozofu akmeni; Pats Dārgais Kungs viņus svētī ar Savu Žēlsirdību. ||2||
Daži valkā reliģiskus tērpus un lepni klīst apkārt; viņi zaudē dzīvību azartspēlē. ||3||
Daži dievbijīgi pielūdz To Kungu naktī un dienā; dienu un nakti viņi glabā Tā Kunga Vārdu savās sirdīs. ||4||
Tie, kas ir piesātināti ar Viņu nakti un dienu, ir spontāni apreibināti no Viņa; viņi intuitīvi iekaro savu ego. ||5||
Bez Dieva bailēm garīgā pielūgsme nekad netiek veikta; caur Mīlestību un Dieva bailēm tiek izrotāta garīgā pielūgsme. ||6||
Šabads sadedzina emocionālo pieķeršanos Maijai, un tad cilvēks pārdomā garīgās gudrības būtību. ||7||
Pats Radītājs mūs iedvesmo rīkoties; Viņš pats mūs svētī ar Savu dārgumu. ||8||
Viņa tikumu robežas nav atrodamas; Es dziedu Viņa slavas un pārdomāju Šabada Vārdu. ||9||
Es daudzinu Tā Kunga Vārdu un slavēju savu Dārgo Kungu; egoisms manī ir izskausts. ||10||
Naama dārgums tiek iegūts no Guru; Patiesā Kunga dārgumi ir neizsmeļami. ||11||
Viņš pats ir apmierināts ar saviem bhaktām; ar Savu žēlastību Viņš iepludina viņos Savu spēku. ||12||
Viņi vienmēr izjūt izsalkumu pēc Patiesā Vārda; viņi dzied un apcer Shabad. ||13||
Dvēsele, ķermenis un viss ir Viņa; ir tik grūti par Viņu runāt un kontemplēt. ||14||
Tās pazemīgās būtnes, kas ir pieķērušās Šabadam, tiek izglābtas; viņi šķērso šausminošo pasaules okeānu. ||15||
Bez Patiesā Kunga neviens nevar pāriet pāri; cik reti ir tie, kas to apcer un saprot. ||16||
Mēs iegūstam tikai to, kas ir iepriekš noteikts; saņemot Kunga Šabadu, mēs esam izpušķoti. ||17||
Šabada piesātināts, ķermenis kļūst zeltains un mīl tikai Patieso Vārdu. ||18||
Pēc tam ķermeni pārpilda ar Ambrosial Nektāru, kas iegūts, pārdomājot Šabadu. ||19||
Tie, kas meklē Dievu, atrod Viņu; citi pārsprāgst un mirst no sava egoisma. ||20||
Debatētāji izšķērdējas, kamēr kalpi kalpo ar mīlestību un pieķeršanos Guru. ||21||
Viņš vienīgais ir Jogs, kurš apcer garīgās gudrības būtību un uzvar egoismu un slāpes. ||22||
Patiesais Guru, Lielais Devējs, tiek atklāts tiem, kam Tu dāvā Savu Žēlastību, ak Kungs. ||23||
Tie, kas nekalpo Patiesajam Guru un ir pieķērušies Maijai, tiek noslīcināti; viņi mirst savā egoismā. ||24||
Kamēr tevī ir elpa, tik ilgi tev jākalpo Tam Kungam; tad tu iesi un satiksi To Kungu. ||25||
Nakti un dienu viņa paliek nomodā un apzinās, dienu un nakti; viņa ir sava mīļotā vīra Kunga mīļā līgava. ||26||
Es upurēju savu ķermeni un prātu savam Guru; Es esmu upuris Viņam. ||27||
Pieķeršanās Maijai beigsies un aizies; tikai pārdomājot Šabadu, jūs tiksiet izglābti. ||28||
Viņi ir nomodā un apzinās, kurus pats Kungs modina; tāpēc pārdomājiet Guru Šabada Vārdu. ||29||
Ak, Nanak, tie, kas neatceras Naamu, ir miruši. Bhaktas dzīvo kontemplatīvā meditācijā. ||30||4||13||
Raamkalee, Trešais Mehls:
Saņemot no Guru Naama, Tā Kunga Vārda, dārgumu, es palieku apmierināts un piepildīts. ||1||
Ak, svētie, gurmuki sasniedz atbrīvošanās stāvokli.