Ar lielu laimi es atradu Guru, ak, likteņa brāļi un māsas, un es meditēju par Tā Kunga Vārdu Har, Har. ||3||
Patiesība ir mūžīgi tīra, ak, likteņa brāļi un māsas; tie, kas ir patiesi, ir tīri.
Kad Kungs piešķir savu žēlastības skatienu, ak, likteņa brāļi un māsas, tad cilvēks iegūst Viņu.
Starp miljoniem, ak, Likteņa brāļi un māsas, diez vai ir atrodams kāds pazemīgs Tā Kunga kalps.
Nanaks ir patiesā Vārda piesātināts, ak, likteņa brāļi un māsas; to dzirdot, prāts un ķermenis kļūst nevainojami tīri. ||4||2||
Sorat'h, Fifth Mehl, Dho-Thukay:
Kamēr šis cilvēks tic mīlestībai un naidam, viņam ir grūti satikt Kungu.
Kamēr viņš izšķirs sevi un citus, viņš attālināsies no Kunga. ||1||
Kungs, dod man tādu izpratni,
lai es varētu kalpot svētajiem svētajiem un meklēt viņu kāju aizsardzību un neaizmirst viņus ne mirkli, pat acumirklī. ||Pauze||
Ak, muļķīgais, neapdomīgais un nepastāvīgais prāts, tāda sapratne nav ienākusi tavā sirdī.
Atsakoties no Dzīvības Kunga, jūs esat aizrāvies ar citām lietām un esat saistīts ar saviem ienaidniekiem. ||2||
Bēdas neapgrūtina to, kas neslēpj iedomību; Saadh Sangat, Svētā Kompānija, es esmu sasniedzis šo izpratni.
Ziniet, ka neticīgā ciniķa pļāpāšana ir kā vējš, kas iet garām. ||3||
Šo prātu pārpludina miljoniem grēku – ko lai saka?
Nanak, Tavs pazemīgais kalps ir ieradies Tavā svētnīcā, Dievs; lūdzu, izdzēsiet visus viņa kontus. ||4||3||
Sorat'h, Fifth Mehl:
Bērni, laulātie, vīrieši un sievietes savā mājsaimniecībā ir saistīti ar Maiju.
Pēdējā brīdī neviens no viņiem nestāvēs tev blakus; viņu mīlestība ir pilnīgi nepatiesa. ||1||
Ak, cilvēk, kāpēc tu tā lutini savu ķermeni?
Tas izklīdīs kā dūmu mākonis; vibrē uz Vienoto, mīļoto Kungu. ||Pauze||
Ir trīs veidi, kā ķermeni var lietot uzturā – to var iemest ūdenī, atdot suņiem vai kremēt pelnos.
Viņš uzskata sevi par nemirstīgu; viņš sēž savās mājās un aizmirst Kungu, cēloņu cēloni. ||2||
Tas Kungs dažādos veidos ir veidojis krelles un savēris tās uz tieva pavediena.
Pavediens pārtrūks, ak, nožēlojamais, un tad tu nožēlosi grēkus un nožēlosi. ||3||
Viņš tevi radīja, un pēc tevis radīšanas Viņš tevi izgreznoja – meditē uz Viņu dienu un nakti.
Dievs ir izlējis Savu Žēlsirdību pār kalpu Nanaku; Es cieši turos pie Patiesā Guru Atbalsta. ||4||4||
Sorat'h, Fifth Mehl:
Lielas veiksmes dēļ es satiku Īsto Guru, un mans prāts ir apgaismots.
Neviens cits nevar man līdzināties, jo man ir mana Kunga un Skolotāja mīlošs atbalsts. ||1||
Es esmu upuris savam Patiesajam Guru.
Es esmu mierā šajā pasaulē, un es būšu debesu mierā nākamajā; manas mājas ir piepildītas ar svētlaimi. ||Pauze||
Viņš ir iekšējais zinātājs, siržu Meklētājs, Radītājs, mans Kungs un Skolotājs.
Esmu kļuvis bezbailīgs, pieķēries Guru kājām; Es pieņemu Vienotā Kunga Vārda atbalstu. ||2||
Auglīga ir Viņa Daršanas svētīgā vīzija; Dieva Veids ir nemirstīgs; Viņš ir un būs vienmēr.
Viņš cieši apskauj Savus pazemīgos kalpus, sargā un sargā tos; viņu mīlestība pret Viņu ir Viņam mīļa. ||3||
Liels ir Viņa krāšņais diženums, un brīnišķīgs ir Viņa varenums; caur Viņu visas lietas tiek atrisinātas.