Pauree:
YAYYA: sadedziniet dualitāti un ļaunprātību.
Atmetiet tos un guliet intuitīvā mierā un nosvērtībā.
Yaya: Ejiet un meklējiet svēto svētnīcu;
ar viņu palīdzību jūs šķērsosit šausminošo pasaules okeānu.
Yaya: Tas, kurš savā sirdī ieauž vienu vārdu,
Nav jādzemdē vēlreiz.
Yaya: Šī cilvēka dzīve netiks izšķiesta, ja jūs saņemat Perfektā Guru atbalstu.
Ak, Nanak, tas, kura sirds ir piepildīta ar vienu Kungu, atrod mieru. ||14||
Salok:
Tas, kurš mīt dziļi prātā un ķermenī, ir jūsu draugs šeit un turpmāk.
Perfektais Guru man ir iemācījis, ak, Nanak, nepārtraukti daudzināt Viņa Vārdu. ||1||
Pauree:
Dienu un nakti meditējiet piemiņai par To, kurš beigās būs jūsu palīdzība un atbalsts.
Šī inde saglabāsies tikai dažas dienas; visiem ir jāiet prom un jāatstāj.
Kas ir mūsu māte, tēvs, dēls un meita?
Mājsaimniecība, sieva un citas lietas jums nederēs.
Tātad savāc to bagātību, kas nekad nepazudīs,
lai jūs ar godu dotos uz savām īstajām mājām.
Šajā Kali jugas tumšajā laikmetā tie, kas dzied Kunga slavas Kirtanu Saadh Sangat, Svētā Kopā.
- Ak, Nanak, viņiem nav vēlreiz jāpārcieš reinkarnācija. ||15||
Salok:
Viņš var būt ļoti izskatīgs, dzimis ļoti cienījamā ģimenē, ļoti gudrs, slavens garīgais skolotājs, pārtikušs un bagāts;
bet pat tad uz viņu skatās kā uz līķi, ak Nanak, ja viņš nemīl Dievu Kungu. ||1||
Pauree:
NGANGA: Viņš var būt sešu Šaastru zinātājs.
Viņš var praktizēt ieelpot, izelpot un aizturēt elpu.
Viņš var praktizēt garīgo gudrību, meditēt, svētceļojumus uz svētvietām un rituālās attīrīšanas vannas.
Viņš var gatavot savu ēdienu un nekad nepieskarties nevienam citam; viņš var dzīvot tuksnesī kā vientuļnieks.
Bet, ja viņš savā sirdī neieliek mīlestību pret Tā Kunga Vārdu,
tad viss, ko viņš dara, ir pārejošs.
Pat neaizskarama parija ir pārāka par viņu,
Ak, Nanak, ja pasaules Kungs paliek viņa prātā. ||16||
Salok:
Viņš klīst apkārt četros ceturkšņos un desmit virzienos saskaņā ar savas karmas diktātu.
Prieks un sāpes, atbrīvošanās un reinkarnācija, ak, Nanak, nāk saskaņā ar cilvēka iepriekš noteikto likteni. ||1||
Pauree:
KAKKA: Viņš ir Radītājs, cēloņu cēlonis.
Neviens nevar izdzēst Viņa iepriekš noteikto plānu.
Otro reizi neko nevar izdarīt.
Kungs Radītājs nepieļauj kļūdas.
Dažiem Viņš pats parāda Ceļu.
Kamēr Viņš liek citiem nožēlojami klīst tuksnesī.
Viņš pats ir iekustinājis Savu spēli.
Lai ko Viņš dotu, ak Nanak, to mēs saņemam. ||17||
Salok:
Cilvēki turpina ēst, patērēt un baudīt, bet Kunga noliktavas nekad nav izsmeltas.
Tik daudzi daudzina Tā Kunga Vārdu, Har, Har; Ak, Nanak, tos nevar saskaitīt. ||1||
Pauree:
KHAKHA: Visvarenajam Kungam nekā netrūkst;
lai ko Viņam būtu jādod, Viņš turpina dot – lai ikviens iet, kur vien vēlas.
Naama, Tā Kunga Vārda, bagātība ir dārgums, ko tērēt; tā ir Viņa bhaktu galvaspilsēta.
Ar iecietību, pazemību, svētlaimi un intuitīvu nosvērtību viņi turpina meditēt par Kungu, izcilības dārgumu.
Tie, kuriem Tas Kungs parāda Savu Žēlsirdību, spēlējas laimīgi un uzplaukst.
Tie, kuru mājās ir Tā Kunga Vārda bagātība, ir mūžīgi bagāti un skaisti.
Tie, kas ir svētīti ar Tā Kunga žēlastības skatienu, necieš ne spīdzināšanu, ne sāpes, ne sodu.
Ak, Nanak, tie, kas ir patīkami Dievam, kļūst pilnīgi veiksmīgi. ||18||