Redz, dzirdi, runā un iedēvē Patieso Kungu savā prātā.
Viņš ir visu caurstrāvojošs, caurstrāvo visur; Ak, Nanak, esi iegrimis Tā Kunga Mīlestībā. ||2||
Pauree:
Dziediet slavu Vienam, bezvainīgajam Kungam; Viņš ir ietverts visā.
Cēloņu cēlonis, visvarenais Kungs Dievs; viss, ko Viņš vēlas, notiek.
Vienā mirklī Viņš nodibina un atdalās; bez Viņa nav cita.
Viņš caurstrāvo kontinentus, saules sistēmas, zemākās pasaules, salas un visas pasaules.
Viņš vienīgais saprot, kam Kungs pats pamāca; viņš vienīgais ir tīra un neaptraipīta būtne. ||1||
Salok:
Radot dvēseli, Kungs ieliek šo radījumu mātes klēpī.
Ar katru elpu tas meditē piemiņai par Kungu, ak Nanak; to neaprī lielā uguns. ||1||
Ar galvu uz leju un kājām uz augšu, tas mājo tajā gļotainajā vietā.
Ak, Nanak, kā mēs varētu aizmirst Skolotāju? Caur Viņa Vārdu mēs esam glābti. ||2||
Pauree:
No olšūnas un spermas jūs esat ieņemts un ievietots dzemdes ugunī.
Galvu uz leju, tu nemierīgi dzīvoji tajā tumšajā, drūmajā, briesmīgajā ellē.
Atceroties To Kungu meditācijā, tu nebiji apdedzis; nostiprināt Viņu savā sirdī, prātā un ķermenī.
Tajā nodevīgajā vietā Viņš tevi pasargāja un pasargāja; neaizmirstiet Viņu, pat ne mirkli.
Aizmirstot Dievu, jūs nekad neatradīsit mieru; tu zaudēsi savu dzīvību un aiziesi. ||2||
Salok:
Viņš piepilda mūsu sirds vēlmes un piepilda visas mūsu cerības.
Viņš iznīcina sāpes un ciešanas; atceries Dievu meditācijā, ak Nanak – Viņš nav tālu. ||1||
Mīli Viņu, ar kuru kopā izbaudi visus priekus.
Neaizmirstiet to Kungu pat uz mirkli; Ak, Nanak, Viņš veidoja šo skaisto ķermeni. ||2||
Pauree:
Viņš tev deva tavu dvēseli, dzīvības elpu, miesu un bagātību; Viņš sniedza jums priekus, ko baudīt.
Viņš jums deva mājas, savrupmājas, ratus un zirgus; Viņš noteica tavu labo likteni.
Viņš tev deva tavus bērnus, dzīvesbiedru, draugus un kalpus; Dievs ir visvarenais Lielais Devējs.
Meditējot piemiņai par Kungu, ķermenis un prāts tiek atjaunoti, un bēdas pazūd.
Saadh Sangat, Svētā grupa, daudziniet Tā Kunga slavas dziesmas, un visas jūsu slimības pazudīs. ||3||
Salok:
Savas ģimenes labā viņš ļoti smagi strādā; Maijas labā viņš pieliek neskaitāmas pūles.
Bet bez mīlestības garīgās Kunga pielūgsmes, ak Nanak, viņš aizmirst Dievu un tad ir tikai spoks. ||1||
Šī mīlestība salauzīs, kas ir nostiprināta ar jebkuru citu, izņemot to Kungu.
Ak, Nanak, šis dzīvesveids ir patiess, kas iedvesmo Kungu mīlestību. ||2||
Pauree:
Aizmirstot Viņu, cilvēka ķermenis pārvēršas putekļos, un visi viņu sauc par spoku.
Un tie, ar kuriem viņš bija tik ļoti iemīlējies - viņi neļauj viņam palikt savās mājās pat uz mirkli.
Praktizējot ekspluatāciju, viņš krāj bagātību, bet kāds no tā galu galā būs labums?
Kā viens stāda, tā novāc ražu; ķermenis ir darbību lauks.
Nepateicīgie nožēlojamie aizmirst Kungu un klīst reinkarnācijā. ||4||
Salok:
Ieguvumi no miljoniem labdarības ziedojumu un attīrošo vannu, kā arī neskaitāmās attīrīšanas un dievbijības ceremonijas,
Ak, Nanak, tie tiek iegūti, daudzinot Tā Kunga Vārdu Har, Har ar mēli; visi grēki ir nomazgāti. ||1||
Es savācu lielu malkas kaudzi un iedarbināju to ar mazu liesmiņu.