Viņš iznieko šo dārgo cilvēka dzīvi caur dualitāti.
Viņš nepazīst sevi un šaubu slazdā viņš kliedz no sāpēm. ||6||
Runājiet, lasiet un dzirdiet par Vienoto Kungu.
Zemes atbalsts svētīs jūs ar drosmi, taisnību un aizsardzību.
Sirdī ir iepludināta šķīstība, tīrība un atturība,
kad cilvēks centrē savu prātu ceturtajā stāvoklī. ||7||
Viņi ir nevainojami un patiesi, un netīrumi tiem nepielīp.
Caur Guru Šabada Vārdu viņu šaubas un bailes pazūd.
Pirmā Kunga veidols un personība ir nesalīdzināmi skaista.
Nanaks lūdz Kungu, Patiesības iemiesojumu. ||8||1||
Dhanaasaree, First Mehl:
Šī savienība ar Kungu ir pieņemama, kas ir apvienota intuitīvā nostādnē.
Pēc tam cilvēks nemirst un nenāk un neiet reinkarnācijā.
Tā Kunga kalps ir Kungā, un Tas Kungs ir savā vergā.
Lai kur es skatos, es neredzu nevienu citu kā Kungu. ||1||
Gurmuki pielūdz To Kungu un atrod Viņa debesu māju.
Nesatiekoties ar Guru, viņi mirst un nāk un iet reinkarnācijā. ||1||Pauze||
Tāpēc padariet Viņu par savu Guru, kurš implantē jūsos Patiesību,
kurš liek jums runāt neizteikto runu un kurš jūs sapludina Šabada Vārdā.
Dieva ļaudīm nav cita darba, ko darīt;
viņi mīl Patieso Kungu un Skolotāju, un viņi mīl Patiesību. ||2||
Prāts ir ķermenī, un Patiesais Kungs ir prātā.
Saplūstot ar Patieso Kungu, cilvēks tiek absorbēts Patiesībā.
Dieva kalps noliecas pie Viņa kājām.
Satiekoties ar Patieso Guru, cilvēks tiekas ar Kungu. ||3||
Viņš pats mūs uzmana, un Viņš pats liek mums redzēt.
Viņu neiepriecina nedz spītība, nedz dažādi reliģiskie tērpi.
Viņš veidoja ķermeņa traukus un iepludināja tajos Ambrosial Nektāru;
Dieva prātu iepriecina tikai mīloša garīgā pielūgsme. ||4||
Lasot un studējot, cilvēks apjūk un cieš sodu.
Ar lielu gudrību cilvēks ir nolemts nākt un aiziet reinkarnācijā.
Tas, kurš daudzina Naāmu, Tā Kunga Vārdu, un ēd Dieva baiļu ēdienu
kļūst par Gurmuku, Tā Kunga kalpu, un paliek iegrimts Kungā. ||5||
Viņš pielūdz akmeņus, dzīvo svētceļojumu svētnīcās un džungļos,
klīst, klīst apkārt un kļūst par atteicēju.
Bet viņa prāts joprojām ir netīrs - kā viņš var kļūt tīrs?
Tas, kurš satiek Patieso Kungu, iegūst godu. ||6||
Tāds, kurš iemieso labu uzvedību un kontemplatīvu meditāciju,
viņa prāts ir intuitīvā nosvērtībā un apmierinātībā kopš laika sākuma un cauri laikiem.
Vienā acu mirklī viņš ietaupa miljonus.
Apžēlojies par mani, mans mīļotais, un ļauj man satikt Guru. ||7||
Kam, Dievs, lai es Tevi slavēju?
Bez Tevis vispār nav neviena cita.
Kā tev patīk, turi mani saskaņā ar Savu Gribu.
Nanaks ar intuitīvu nosvērtību un dabisku mīlestību dzied Your Glorious Praises. ||8||2||
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Sixth House, Ashtapadee:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Kas pasaulē piedzimst, tas ir sapinies tajā; cilvēka dzimšanu iegūst tikai labs liktenis.
Es ceru uz Tavu atbalstu, ak, svētais svētais; dod man savu roku un pasargā mani. Ar jūsu žēlastību ļaujiet man satikties ar Kungu, manu ķēniņu. ||1||
Es klīdu cauri neskaitāmiem iemiesojumiem, bet nekur neatradu stabilitāti.
Es kalpoju Guru un krītu pie Viņa kājām, lūdzot: "Ak, dārgais Visuma Kungs, lūdzu, parādi man ceļu." ||1||Pauze||
Esmu mēģinājis tik daudz lietu, lai iegūtu Maijas bagātību un lolotu to savā prātā; Esmu pagājis mūžs, nepārtraukti kliedzot: "Mans, mans!"