Tas, kurš implantē Naam sevī, caur Guru pavadām — ak, Likteņa brāļi un māsas, Kungs mājo viņa prātā, un viņš ir brīvs no liekulības. ||7||
Šis ķermenis ir juvelieru veikals, ak, likteņa brāļi un māsas; nesalīdzināmais Naams ir prece.
Tirgotājs nodrošina šīs preces, ak, likteņa brāļi un māsas, apcerot Guru Šabada Vārdu.
Svētīgs ir tirgotājs, ak, Nanak, kurš satiekas ar Guru un nodarbojas ar šo tirdzniecību. ||8||2||
Sorat'h, First Mehl:
Tie, kas kalpo Patiesajam Guru, ak, mīļie, arī viņu pavadoņi tiek izglābti.
Neviens neaizsprosto viņiem ceļu, ak mīļotais, un Kunga ambrosiālais nektārs ir uz viņu mēles.
Bez Dieva bailēm tie ir tik smagi, ka grimst un noslīkst, ak, mīļie; bet Tas Kungs, metot savu žēlastības skatienu, nes tos pāri. ||1||
Es vienmēr slavēju Tevi, mīļotā, es vienmēr dziedu Tavas slavas.
Bez laivas cilvēks tiek noslīcināts baiļu jūrā, ak mīļais; kā es varu sasniegt tālo krastu? ||1||Pauze||
Es slavēju slavējamo Kungu, mīļotā; nav citu, ko slavēt.
Tie, kas slavē manu Dievu, ir labi, mīļie; viņi ir piesātināti ar Šabada Vārdu un Viņa Mīlestību.
Ja es viņiem pievienošos, ak, mīļotā, es varu saplosīt būtību un tā gūt prieku. ||2||
Goda vārti ir Patiesība, ak mīļotā; uz tā ir Kunga Patiesā Vārda zīmotnes.
Mēs nākam pasaulē un aizejam ar mūsu likteni, kas ir rakstīts un iepriekš noteikts, ak, mīļie; realizēt komandiera pavēli.
Bez Guru šī Pavēle nav saprotama, ak mīļotā; Patiess ir Patiesā Kunga Spēks. ||3||
Ar Viņa pavēli mēs esam ieņemti, mīļotie, un ar Viņa pavēli mēs augam dzemdē.
Pēc Viņa pavēles mēs esam dzimuši, mīļotie, ar galvu uz priekšu un ar galvu uz leju.
Gurmukhs tiek pagodināts Tā Kunga pagalmā, mīļotā; viņš aiziet pēc savu lietu atrisināšanas. ||4||
Pēc Viņa pavēles cilvēks nāk pasaulē, mīļotais, un pēc Viņa gribas viņš aiziet.
Pēc Viņa gribas daži ir sasieti, aizķerti un padzīti, ak, mīļie; savtīgie manmuki izcieš savu sodu.
Ar Viņa pavēli tiek īstenots Šabada Vārds, ak mīļotais, un cilvēks dodas uz Kunga pagalmu, tērpies goda tērpā. ||5||
Pēc Viņa pavēles, ak, mīļotā, tiek uzskaitīti daži pārskati; pēc Viņa pavēles daži cieš egoismā un dualitātē.
Pēc Viņa pavēles cilvēks klejo reinkarnācijā, ak mīļais; grēku un nodarījumu pievilts, viņš kliedz savās ciešanās.
Ja viņš īstenos Tā Kunga gribas pavēli, mīļotais, tad viņš ir svētīts ar Patiesību un Godu. ||6||
Ir tik grūti to runāt, ak, mīļotā; kā mēs varam runāt un dzirdēt Patieso Vārdu?
Es esmu upuris tiem, kas slavē To Kungu, ak, mīļie.
Es esmu ieguvis Vārdu un esmu apmierināts, ak, mīļotā; ar Viņa žēlastību es esmu vienots Viņa Savienībā. ||7||
Ja mans ķermenis kļūtu par papīru, mīļotā, un mans prāts par tintes trauku;
un, ja mana mēle kļūtu par pildspalvu, mīļotā, es rakstītu un pārdomātu Patiesā Kunga cildenās slavas.
Laimīgs ir tas rakstu mācītājs, ak, Nanak, kurš raksta patieso vārdu un ieraksta to savā sirdī. ||8||3||
Sorat'h, First Mehl, Dho-Thukay:
Tu esi tikumības devējs, bezvainīgais Kungs, bet mans prāts nav nevainojams, ak, likteņa brāļi un māsas.
Es esmu nevērtīgs grēcinieks, ak, likteņa brāļi un māsas; tikums tiek iegūts tikai no Tevis, Kungs. ||1||
Ak, mans mīļais Radītājs Kungs, Tu radi, un Tu redzi.
Es esmu liekulīgs grēcinieks, ak, likteņa brāļi un māsas. Svētī manu prātu un ķermeni ar Tavu Vārdu, Kungs. ||Pauze||