Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 772


ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩॥
naanak rang ravai rang raatee jin har setee chit laaeaa |3|

Ak, Nanak, viņa tīksminās ar prieku, Viņa Mīlestības piesātināta; viņa koncentrē savu apziņu uz Kungu. ||3||

ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਸੋਹਿਲੜਾ ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
kaaman man sohilarraa saajan mile piaare raam |

Dvēseles līgavas prāts ir ļoti priecīgs, kad viņa satiek savu Draugu, savu mīļoto Kungu.

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
guramatee man niramal hoaa har raakhiaa ur dhaare raam |

Caur Guru Mācībām viņas prāts kļūst nevainojams; viņa ieliek Kungu savā sirdī.

ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
har raakhiaa ur dhaare apanaa kaaraj savaare guramatee har jaataa |

Turot Kungu ierakstītu viņas sirdī, viņas lietas tiek sakārtotas un atrisinātas; caur Guru Mācībām viņa pazīst savu Kungu.

ਪ੍ਰੀਤਮਿ ਮੋਹਿ ਲਇਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਪਾਇਆ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥
preetam mohi leaa man meraa paaeaa karam bidhaataa |

Mans Mīļotais ir pavedinājis manu prātu; Esmu ieguvis Kungu, Likteņa Arhitektu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮੰਨਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥
satigur sev sadaa sukh paaeaa har vasiaa man muraare |

Kalpojot Patiesajam Guru, viņa atrod ilgstošu mieru; Kungs, lepnuma iznīcinātājs, mājo viņas prātā.

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੪॥੫॥੬॥
naanak mel lee gur apunai gur kai sabad savaare |4|5|6|

Ak, Nanak, viņa saplūst ar savu Guru, izpušķota un izgreznota ar Guru Šabada Vārdu. ||4||5||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

Saloks, Trešais Mīls:

ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ਰਾਮ ॥
sohilarraa har raam naam gurasabadee veechaare raam |

Prieka dziesma ir Naams, Tā Kunga Vārds; apdomājiet to caur Guru Šabada Vārdu.

ਹਰਿ ਮਨੁ ਤਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
har man tano guramukh bheejai raam naam piaare raam |

Gurmukha prāts un ķermenis ir piesātināti ar Kungu, mīļoto Kungu.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ॥
raam naam piaare sabh kul udhaare raam naam mukh baanee |

Caur Mīļotā Kunga Vārdu visi cilvēka senči un paaudzes tiek izpirkti; daudziniet Tā Kunga Vārdu ar savu muti.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
aavan jaan rahe sukh paaeaa ghar anahad surat samaanee |

Atnākšana un aiziešana beidzas, tiek iegūts miers, un sirds mājvietā apziņa iesūcas skaņu straumes neskartajā melodijā.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
har har eko paaeaa har prabh naanak kirapaa dhaare |

Es esmu atradis Vienīgo un vienīgo Kungu, Har, Har. Tas Kungs Dievs ir izlējis Savu Žēlsirdību pār Nanaku.

ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥
sohilarraa har raam naam gurasabadee veechaare |1|

Prieka dziesma ir Naams, Tā Kunga Vārds; caur Guru Šabada Vārdu, pārdomājiet to. ||1||

ਹਮ ਨੀਵੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
ham neevee prabh at aoochaa kiau kar miliaa jaae raam |

Es esmu pazemīgs, un Dievs ir cēls un paaugstināts. Kā es Viņu kādreiz satikšu?

ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਬਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ਰਾਮ ॥
gur melee bahu kirapaa dhaaree har kai sabad subhaae raam |

Guru ir ļoti žēlsirdīgi mani svētījis un savienojis ar Kungu; caur Šabadu, Tā Kunga Vārdu, es esmu mīļi izpušķots.

ਮਿਲੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੇ ॥
mil sabad subhaae aap gavaae rang siau raleea maane |

Saplūstot Šabada Vārdā, es esmu mīļi izpušķots; mans ego ir izskausts, un es priecājos par priecīgu mīlestību.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥
sej sukhaalee jaa prabh bhaaeaa har har naam samaane |

Mana gulta ir tik ērta, kopš es kļuvu Dievam tīkama; Es esmu iegrimis Tā Kunga Vārdā, Har, Har.

ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾ ਵਡਭਾਗੀ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥
naanak sohaagan saa vaddabhaagee je chalai satigur bhaae |

Ak, Nanak, tā dvēseles līgava ir tik ļoti svētīta, kas staigā saskaņā ar Patiesā Guru Gribu.

ਹਮ ਨੀਵੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
ham neevee prabh at aoochaa kiau kar miliaa jaae raam |2|

Es esmu pazemīgs, un Dievs ir cēls un paaugstināts. Kā es Viņu kādreiz satikšu? ||2||

ਘਟਿ ਘਟੇ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਏਕੋ ਏਕੋ ਰਾਮ ਭਤਾਰੋ ਰਾਮ ॥
ghatt ghatte sabhanaa vich eko eko raam bhataaro raam |

Katrā sirdī un dziļi visā ir Viens Kungs, Vīrs, visa Kungs.

ਇਕਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਵਸੈ ਇਕਨਾ ਮਨਿ ਆਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥
eikanaa prabh door vasai ikanaa man aadhaaro raam |

Dievs mājo tālu no dažiem, bet citiem Viņš ir prāta balsts.

ਇਕਨਾ ਮਨ ਆਧਾਰੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
eikanaa man aadhaaro sirajanahaaro vaddabhaagee gur paaeaa |

Dažiem Kungs Radītājs ir prāta Atbalsts; Viņu iegūst liela veiksme caur Guru.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
ghatt ghatt har prabh eko suaamee guramukh alakh lakhaaeaa |

Viens Kungs Dievs, Skolotājs, ir katrā sirdī; gurmuks redz neredzamo.

ਸਹਜੇ ਅਨਦੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥
sahaje anad hoaa man maaniaa naanak braham beechaaro |

Prāts ir apmierināts, dabiskā ekstāzē, ak, Nanak, kontemplējot Dievu.

ਘਟਿ ਘਟੇ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਏਕੋ ਏਕੋ ਰਾਮ ਭਤਾਰੋ ਰਾਮ ॥੩॥
ghatt ghatte sabhanaa vich eko eko raam bhataaro raam |3|

Katrā sirdī un dziļi visā ir Viens Kungs, Vīrs, visa Kungs. ||3||

ਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur sevan satigur daataa har har naam samaaeaa raam |

Tie, kas kalpo Guru, Patiesajam Guru, Devējam, saplūst Tā Kunga Vārdā, Har, Har.

ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਵਹੁ ਮੈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har dhoorr devahu mai poore gur kee ham paapee mukat karaaeaa raam |

Ak Kungs, lūdzu, svētī mani ar Pilnīgā Guru kāju putekļiem, lai es, grēcinieks, tiktu atbrīvots.

ਪਾਪੀ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ਵਾਸਾ ॥
paapee mukat karaae aap gavaae nij ghar paaeaa vaasaa |

Pat grēcinieki tiek atbrīvoti, izskaužot savu egoismu; viņi iegūst māju savā sirdī.

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧੀ ਸੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
bibek budhee sukh rain vihaanee guramat naam pragaasaa |

Ar skaidru neizpratni viņu dzīves nakts paiet mierīgi; caur Guru Mācībām viņiem tiek atklāts Naams.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਏ ॥
har har anad bheaa din raatee naanak har meetth lagaae |

Caur Kungu, Har, Har, es esmu sajūsmā, dienu un nakti. Ak, Nanak, Tas Kungs šķiet mīļš.

ਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੬॥੭॥੫॥੭॥੧੨॥
gur sevan satigur daataa har har naam samaae |4|6|7|5|7|12|

Tie, kas kalpo Guru, Patiesajam Guru, Devējam, saplūst Tā Kunga Vārdā, Har, Har. ||4||6||7||5||7||12||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430