Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 224


ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
nar nihakeval nirbhau naau |

Vārds padara cilvēku tīru un bezbailīgu.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anaathah naath kare bal jaau |

Tas liek bezsaimnieka kļūt par visu saimnieku. Es viņam esmu upuris.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
punarap janam naahee gun gaau |5|

Tāds cilvēks nav reinkarnējies vēlreiz; viņš dzied Dieva godību. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

Iekšēji un ārēji viņš pazīst Vienoto Kungu;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur kai sabade aap pachhaanai |

caur Guru Šabada Vārdu viņš apzinās sevi.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
saachai sabad dar neesaanai |6|

Viņam Kunga galmā ir Patiesā Šabada karogs un zīmotnes. ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
sabad marai tis nij ghar vaasaa |

Tas, kurš mirst Šabadā, paliek savās mājās.

ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
aavai na jaavai chookai aasaa |

Viņš nenāk un neiet reinkarnācijā, un viņa cerības ir mazas.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
gur kai sabad kamal paragaasaa |7|

Caur Guru Šabada Vārdu viņa sirds-lotoss uzzied. ||7||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
jo deesai so aas niraasaa |

Ikvienu, ko redz, vada cerība un izmisums,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
kaam krodh bikh bhookh piaasaa |

seksuālās vēlmes, dusmu, korupcijas, bada un slāpju dēļ.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
naanak birale mileh udaasaa |8|7|

Ak, Nanak, tie vientuļnieki, kas satiekas ar Kungu, ir tik reti sastopami. ||8||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gaurē, pirmais Mīls:

ਐਸੋ ਦਾਸੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
aaiso daas milai sukh hoee |

Satiekot šādu vergu, tiek iegūts miers.

ਦੁਖੁ ਵਿਸਰੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੧॥
dukh visarai paavai sach soee |1|

Sāpes tiek aizmirstas, kad tiek atrasts Patiesais Kungs. ||1||

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥
darasan dekh bhee mat pooree |

Redzot viņa daršānas svētīgo redzējumu, mana izpratne ir kļuvusi pilnīga.

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਚਰਨਹ ਧੂਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
atthasatth majan charanah dhooree |1| rahaau |

Attīrošās vannas sešdesmit astoņās svētceļojumu svētnīcās ir viņa kāju putekļos. ||1||Pauze||

ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤੋਖੇ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰਾ ॥
netr santokhe ek liv taaraa |

Manas acis ir apmierinātas ar pastāvīgo Vienotā Kunga mīlestību.

ਜਿਹਵਾ ਸੂਚੀ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਰਾ ॥੨॥
jihavaa soochee har ras saaraa |2|

Manu mēli attīra Kunga viscildenākā būtība. ||2||

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਸੇਵਾ ॥
sach karanee abh antar sevaa |

Manas darbības ir patiesas, un dziļi savā būtībā es Viņam kalpoju.

ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੩॥
man tripataasiaa alakh abhevaa |3|

Manu prātu apmierina Neizdibināmais, Noslēpumainais Kungs. ||3||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ॥
jah jah dekhau tah tah saachaa |

Kur es skatos, tur es atrodu Patieso Kungu.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਝਗਰਤ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥੪॥
bin boojhe jhagarat jag kaachaa |4|

Bez izpratnes pasaule strīdas ar meliem. ||4||

ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
gur samajhaavai sojhee hoee |

Kad Guru dod norādījumus, tiek iegūta izpratne.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੫॥
guramukh viralaa boojhai koee |5|

Cik reti ir tas Gurmuks, kurš saprot. ||5||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਰਖਵਾਲੇ ॥
kar kirapaa raakhahu rakhavaale |

Parādi savu žēlsirdību un izglāb mani, Pestītāja Kungs!

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਪਸੂ ਭਏ ਬੇਤਾਲੇ ॥੬॥
bin boojhe pasoo bhe betaale |6|

Bez saprašanas cilvēki kļūst par zvēriem un dēmoniem. ||6||

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ॥
gur kahiaa avar nahee doojaa |

Guru ir teicis, ka cita nemaz nav.

ਕਿਸੁ ਕਹੁ ਦੇਖਿ ਕਰਉ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥੭॥
kis kahu dekh krau an poojaa |7|

Tātad, sakiet man, kas man jāredz un kas man jāpielūdz? ||7||

ਸੰਤ ਹੇਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ॥
sant het prabh tribhavan dhaare |

Svēto dēļ Dievs ir izveidojis trīs pasaules.

ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੮॥
aatam cheenai su tat beechaare |8|

Tas, kurš saprot savu dvēseli, apcer realitātes būtību. ||8||

ਸਾਚੁ ਰਿਦੈ ਸਚੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਵਾਸ ॥
saach ridai sach prem nivaas |

Tāds, kura sirds ir piepildīta ar Patiesību un patiesu mīlestību

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸ ॥੯॥੮॥
pranavat naanak ham taa ke daas |9|8|

- lūdzas Nanaks, es esmu viņa kalps. ||9||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gaurē, pirmais Mīls:

ਬ੍ਰਹਮੈ ਗਰਬੁ ਕੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
brahamai garab keea nahee jaaniaa |

Brahma darbojās lepni un nesaprata.

ਬੇਦ ਕੀ ਬਿਪਤਿ ਪੜੀ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
bed kee bipat parree pachhutaaniaa |

Tikai tad, kad viņš saskārās ar Vēdu sabrukumu, viņš nožēloja grēkus.

ਜਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰੇ ਤਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
jah prabh simare tahee man maaniaa |1|

Atceroties Dievu meditācijā, prāts ir samierināts. ||1||

ਐਸਾ ਗਰਬੁ ਬੁਰਾ ਸੰਸਾਰੈ ॥
aaisaa garab buraa sansaarai |

Tāds ir briesmīgais pasaules lepnums.

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis gur milai tis garab nivaarai |1| rahaau |

Guru likvidē lepnumu tiem, kas ar Viņu satiekas. ||1||Pauze||

ਬਲਿ ਰਾਜਾ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
bal raajaa maaeaa ahankaaree |

Karalis Bals maijā un egoismā,

ਜਗਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰ ਅਫਾਰੀ ॥
jagan karai bahu bhaar afaaree |

sarīkoja savus svinīgos dzīres, bet viņš bija lepnuma uzpūsts.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਜਾਇ ਪਇਆਰੀ ॥੨॥
bin gur poochhe jaae peaaree |2|

Bez Guru padoma viņam bija jādodas uz pazemi. ||2||

ਹਰੀਚੰਦੁ ਦਾਨੁ ਕਰੈ ਜਸੁ ਲੇਵੈ ॥
hareechand daan karai jas levai |

Hari Čands ziedoja labdarību un izpelnījās publisku atzinību.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇ ਅਭੇਵੈ ॥
bin gur ant na paae abhevai |

Bet bez Guru viņš neatrada Noslēpumainā Kunga robežas.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਆਪੇ ਮਤਿ ਦੇਵੈ ॥੩॥
aap bhulaae aape mat devai |3|

Pats Kungs maldina cilvēkus, un Viņš pats sniedz izpratni. ||3||

ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ॥
duramat haranaakhas duraachaaree |

Ļaunprātīgais Harnaakhash izdarīja ļaunus darbus.

ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prabh naaraaein garab prahaaree |

Dievs, visa Kungs, ir lepnuma iznīcinātājs.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੪॥
prahalaad udhaare kirapaa dhaaree |4|

Viņš dāvāja Savu Žēlsirdību un izglāba Prahlaadu. ||4||

ਭੂਲੋ ਰਾਵਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਚੇਤਿ ॥
bhoolo raavan mugadh achet |

Rāvans bija maldīgs, muļķīgs un negudrs.

ਲੂਟੀ ਲੰਕਾ ਸੀਸ ਸਮੇਤਿ ॥
loottee lankaa sees samet |

Šrilanka tika izlaupīta, un viņš zaudēja galvu.

ਗਰਬਿ ਗਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ॥੫॥
garab geaa bin satigur het |5|

Viņš nodevās ego, un viņam trūka Patiesā Guru mīlestības. ||5||

ਸਹਸਬਾਹੁ ਮਧੁ ਕੀਟ ਮਹਿਖਾਸਾ ॥
sahasabaahu madh keett mahikhaasaa |

Tas Kungs nogalināja tūkstošroču Ardžunu un dēmonus Madhu-keetab un Meh-khaasaa.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਲੇ ਨਖਹੁ ਬਿਧਾਸਾ ॥
haranaakhas le nakhahu bidhaasaa |

Viņš satvēra Harnaakhašu un saplēsa viņu ar nagiem.

ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਅਭਿਆਸਾ ॥੬॥
dait sanghaare bin bhagat abhiaasaa |6|

Dēmoni tika nogalināti; viņi nepraktizēja garīgo pielūgsmi. ||6||

ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਾਲਜਮੁਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
jaraasandh kaalajamun sanghaare |

Dēmoni Jaraa-sandh un Kaal-jamun tika iznīcināti.

ਰਕਤਬੀਜੁ ਕਾਲੁਨੇਮੁ ਬਿਦਾਰੇ ॥
rakatabeej kaalunem bidaare |

Rakat-beej un Kaal-naym tika iznīcināti.

ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੭॥
dait sanghaar sant nisataare |7|

Nogalinot dēmonus, Tas Kungs izglāba Savus svētos. ||7||

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
aape satigur sabad beechaare |

Viņš pats kā Patiesais Guru apcer Šabadu.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430