Aasaa, trešā māja, pirmais Mīls:
Jums var būt tūkstošiem armiju, tūkstošiem maršu un līgotāju, kā arī tūkstošiem vīru, kas piecelsies un sveicina jūs.
Jūsu valdīšana var sasniegt tūkstošiem jūdžu, un tūkstošiem cilvēku var celties, lai jūs godinātu.
Bet, ja jūsu gods Tam Kungam nenāk par labu, tad visa jūsu ārišķīgā izrāde ir bezjēdzīga. ||1||
Bez Tā Kunga Vārda pasaule ir nemierā.
Pat ja muļķi var mācīt atkal un atkal, viņš paliek aklākais no aklajiem. ||1||Pauze||
Jūs varat nopelnīt tūkstošus, savākt tūkstošus un tērēt tūkstošiem dolāru; tūkstošiem var nākt, un tūkstošiem var aiziet.
Bet, ja tavs gods Tam Kungam nepienākas, tad kurp tu dosies, lai atrastu drošu patvērumu? ||2||
Tūkstošiem Šaastru var izskaidrot mirstīgajam, un tūkstošiem pandītu var lasīt viņam Purānas;
bet, ja viņa gods Tam Kungam nenākas, tad tas viss ir nepieņemami. ||3||
Gods nāk no Patiesā Vārda, Žēlsirdīgā Radītāja Vārda.
Ja tas paliek sirdī, dienu un nakti, ak, Nanak, tad mirstīgais ar Viņa žēlastību pārpeldēs pāri. ||4||1||31||
Aasaa, First Mehl:
Viens Vārds ir mana lampa; Es tajā esmu ielicis ciešanu eļļu.
Tās liesma ir izžuvusi šo eļļu, un es esmu izbēgusi no tikšanās ar Nāves Vēstnesi. ||1||
Ak, cilvēki, nesmejiet mani.
Tūkstošiem koka baļķu, kas sakrauti kopā, ir nepieciešama tikai niecīga liesma, lai sadegtu. ||1||Pauze||
Tas Kungs ir mans svētku ēdiens, rīsu bumbiņas uz lapu šķīvjiem; Radītāja Kunga Patiesais Vārds ir mana bēru ceremonija.
Šeit un turpmāk, pagātnē un nākotnē, tas ir mans atbalsts. ||2||
Tā Kunga slava ir mana Gangas upe un mana pilsēta Benaresa; mana dvēsele tur ņem savu svēto attīrošo vannu.
Tā kļūst par manu īsto attīrošo vannu, ja nakti un dienu, es apliecinu mīlestību pret Tevi. ||3||
Rīsu bumbiņas tiek piedāvātas dieviem un mirušajiem senčiem, bet brahmaņi tās ēd!
Ak, Nanak, Tā Kunga rīsu bumbiņas ir dāvana, kas nekad nav izsmelta. ||4||2||32||
Aasaa, ceturtā māja, pirmā mehla:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Dievi, ilgojoties pēc Tā Kunga Daršānas svētīgās vīzijas, cieta sāpes un badu svētajās svētnīcās.
Jogi un celibāti dzīvo savu disciplinētu dzīvesveidu, bet citi valkā safrāna tērpus un kļūst par vientuļniekiem. ||1||
Tavā dēļ, Kungs Skolotāj, viņi ir mīlestības piesātināti.
Jūsu vārdu ir tik daudz, un jūsu formu ir bezgalīgas. Neviens nevar pateikt, kā jums var būt brīnišķīgi tikumi. ||1||Pauze||
Atstājot aiz pavarda un mājas, pilis, ziloņus, zirgus un dzimtās zemes, mirstīgie ir devušies uz svešām zemēm.
Garīgie vadītāji, pravieši, gaišreģi un ticīgie atteicās no pasaules un kļuva pieņemami. ||2||
Atsakoties no garšīgiem gardumiem, komforta, laimes un baudām, daži ir pametuši apģērbu un tagad valkā ādas.
Tie, kas cieš no sāpēm, Tava Vārda piesātināti, ir kļuvuši par ubagiem pie Tavām durvīm. ||3||
Daži valkā ādas un nēsā ubagošanas bļodas, uz kurām ir koka nūjas un sēž uz briežu ādām. Citi saceļ matus kušķos un valkā svētus pavedienus un jostas audumus.
Tu esi Kungs Skolotājs, es esmu tikai Tava marionete. Lūdz Nanak, kāds ir mans sociālais statuss? ||4||1||33||
Aasaa, Fifth House, First Mehl: