Viņš vienīgais ir pieķēries, kuram pieķer pats Kungs.
Dziļi sevī pamostas garīgās gudrības dārgakmens.
Ļaunprātība tiek izskausta, un tiek sasniegts augstākais statuss.
Ar Guru žēlastību meditējiet uz Naamu, Tā Kunga Vārdu. ||3||
Saspiežot plaukstas kopā, es piedāvāju savu lūgšanu;
Ja tas Tev patīk, Kungs, lūdzu, svētī mani un piepildi mani.
Dāvā Savu Žēlsirdību, Kungs, un svētī mani ar ziedošanos.
Kalps Nanaks mūžīgi meditē par Dievu. ||4||2||
Soohee, Fifth Mehl:
Svētīga ir dvēseles līgava, kas apzinās Dievu.
Viņa paklausa Viņa ordeņa Hukam un atsakās no pašpārliecinātības.
Piesātināta ar savu Mīļoto, viņa svin sajūsmā. ||1||
Klausieties, ak, mani pavadoņi – tās ir zīmes ceļā uz satikšanos ar Dievu.
Veltiet Viņam savu prātu un ķermeni; beidz dzīvot, lai izpatiktu citiem. ||1||Pauze||
Viena dvēseles līgava dod padomu otrai,
darīt tikai to, kas patīk Dievam.
Tāda dvēsele-līgava saplūst Dieva Būtībā. ||2||
Tas, kurš ir lepnuma varā, neiegūst Kunga Klātbūtnes savrupmāju.
Viņa nožēlo un nožēlo grēkus, kad viņas dzīves nakts paiet.
Nelaimīgie pašmērķīgie manmuki cieš no sāpēm. ||3||
Es lūdzu Dievu, bet domāju, ka Viņš ir tālu.
Dievs ir neiznīcīgs un mūžīgs; Viņš caurstrāvo un caurstrāvo visur.
Kalps Nanaks dzied par Viņu; Es redzu Viņu vienmēr klātesošu visur. ||4||3||
Soohee, Fifth Mehl:
Devējs ir nodevis šo manu būtību manā pārziņā. Tagad es esmu Kunga Mājas saimniece.
Mans vīrs Kungs desmit maņas un darbības orgānus ir padarījis par maniem vergiem.
Esmu apkopojis visas šīs mājas fakultātes un telpas.
Es esmu izslāpis no vēlmes un ilgām pēc sava Vīra Kunga. ||1||
Kādus mana mīļotā vīra Kunga cildenos tikumus man vajadzētu aprakstīt?
Viņš ir visu zinošs, pilnīgi skaists un žēlsirdīgs; Viņš ir ego Iznīcinātājs. ||1||Pauze||
Mani rotā Patiesība, un acis esmu uzklājusi Dieva bailes skropstu tušu.
Es esmu sakošļājis Ambrosial Naam, Tā Kunga Vārda, beteles lapu.
Manas rokassprādzes, halāti un rotājumi mani skaisti rotā.
Līgava dvēsele kļūst pavisam laimīga, kad viņas mājās ierodas vīrs Kungs. ||2||
Ar tikumības valdzinājumu esmu iekārdinājusi un apbūrusi savu Vīru Kungu.
Viņš ir manā varā – Guru ir kliedējis manas šaubas.
Mana savrupmāja ir cēla un paaugstināta.
Atsakoties no visām pārējām līgavām, mana mīļotā ir kļuvusi par manu mīļāko. ||3||
Saule ir uzlēkusi, un tās gaisma spīd spoži.
Esmu sagatavojis savu gultu ar bezgalīgu rūpību un ticību.
Mana mīļā mīļotā ir jauna un svaiga; Viņš ir atnācis pie manas gultas, lai priecātos par mani.
Ak, kalps Nanak, mans vīrs Kungs ir atnācis; dvēsele-līgava ir atradusi mieru. ||4||4||
Soohee, Fifth Mehl:
Manā sirdī ir uzliesmojušas intensīvas ilgas satikt Dievu.
Esmu devies meklēt, lai atrastu savu mīļoto vīru Kungu.
Dzirdot ziņas par savu mīļoto, esmu izklājis savu gultu savās mājās.
Klīstot, klīda visapkārt, es nācu, bet pat neredzēju Viņu. ||1||
Kā var mierināt šo nabaga sirdi?
Nāc un satiec mani, ak, Draugs; Es esmu upuris Tev. ||1||Pauze||
Viena gulta ir izklāta līgavai un viņas Vīram Kungam.
Līgava guļ, bet viņas vīrs Kungs vienmēr ir nomodā.
Līgava ir iereibusi, it kā būtu dzērusi vīnu.
Līgava dvēsele pamostas tikai tad, kad vīrs Kungs viņu sauc. ||2||
Viņa ir zaudējusi cerību – ir pagājušas tik daudzas dienas.
Esmu apceļojis visas zemes un valstis.