Bet viņi pat nevar redzēt, kas ir aiz viņiem. Kāda dīvaina lotosa poza! ||2||
K'shatriyas ir atteikušies no savas reliģijas un ir pieņēmuši svešvalodu.
Visa pasaule ir pazemināta līdz tādam pašam sociālajam statusam; taisnības un Dharmas stāvoklis ir zaudēts. ||3||
Viņi analizē astoņas (Panini) gramatikas nodaļas un Purānas. Viņi studē Vēdas,
bet bez Tā Kunga Vārda neviens netiek atbrīvots; tā saka Nanaks, Tā Kunga kalps. ||4||1||6||8||
Dhanaasaree, First Mehl, Aartee:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Debesu bļodā saule un mēness ir lampas; zvaigznes zvaigznājos ir pērles.
Sandalkoka aromāts ir vīraks, vējš ir vēdeklis, un visa veģetācija ir ziedi, ko piedāvā Tev, ak, gaišais Kungs. ||1||
Cik tas ir skaists dievkalpojums, ko apgaismo lampa! Ak, baiļu iznīcinātāj, šis ir Tavs Aartee, Tavs dievkalpojums.
Shabad skaņas strāva ir tempļa bungu skaņa. ||1||Pauze||
Tūkstošiem ir Tavas acis, bet Tev nav acu. Tūkstošiem ir Tavas formas, un tomēr Tev nav pat vienas formas.
Tūkstošiem ir Tavu lotospēdu, un tomēr Tev nav pēdu. Bez deguna tūkstošiem ir Tavi deguni. Esmu apburts ar Tavu spēli! ||2||
Dievišķā Gaisma ir ikvienā; Tu esi tā Gaisma.
Jūsu ir tā Gaisma, kas spīd ikvienā.
Ar Guru Mācībām šī Dievišķā Gaisma tiek atklāta.
Tas, kas patīk Tam Kungam, ir patiess dievkalpojums. ||3||
Manu dvēseli vilina Kunga medus saldās lotospēdas; nakti un dienu es alkstu pēc viņiem.
Svētī Nanaku, izslāpušo dziedātājputnu, ar Tavas Žēlsirdības ūdeni, lai viņš nāktu mājot Tavā Vārdā. ||4||1||7||9||
Dhanaasaree, Third Mehl, Otrā māja, Chau-Padhay:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Šī bagātība ir neizsmeļama. Tas nekad netiks izsmelts un nekad netiks zaudēts.
Perfektais Patiesais Guru man to ir atklājis.
Es mūžīgi esmu upuris savam Patiesajam Guru.
Ar Guru žēlastību es savā prātā esmu nostiprinājis Kungu. ||1||
Tikai viņi ir bagāti, kas ar mīlestību pieskaņojas Tā Kunga Vārdam.
Perfektais Guru man ir atklājis Kunga dārgumu; ar Kunga žēlastību, tas ir ienācis manā prātā. ||Pauze||
Viņš ir atbrīvots no savām nepilnībām, un viņa sirdi pārņem nopelni un tikumi.
Ar Guru žēlastību viņš dabiski dzīvo debesu mierā.
Patiess ir Perfektā Guru Bani Vārds.
Tie ienes prātā mieru, un debesu miers tiek absorbēts sevī. ||2||
Ak, mani pazemīgie likteņa brāļi un māsas, redziet šo dīvaino un brīnišķīgo lietu:
dualitāte ir pārvarēta, un Kungs mājo viņa prātā.
Naams, Tā Kunga Vārds, ir nenovērtējams; to nevar paņemt.
Ar Guru žēlastību tas paliek prātā. ||3||
Viņš ir viens Dievs, kas mājo visā.
Caur Guru Mācībām Viņš atklājas sirdī.
Tas, kurš intuitīvi pazīst un apzinās Dievu,