Šī emocionālā pieķeršanās Maijai neiet kopā ar jums; ir nepatiesi tajā iemīlēties.
Visa tavas dzīves nakts ir pagājusi tumsā; bet, kalpojot Patiesajam Guru, Dievišķā Gaisma ausīs iekšā.
Nanaks, mirstīgais, saka ceturtajā nakts sardzē, ka diena tuvojas! ||4||
Saņemot pavēsti no Visuma Kunga, ak, mans draugs tirgotājs, tev ir jāceļas un jāatkāpjas ar savām darbībām.
Tev nav atļauts ne mirkli kavēties, ak, mans tirgotāja draugs; Nāves Vēstnesis satver jūs ar stingrām rokām.
Saņemot pavēsti, cilvēki tiek arestēti un nosūtīti. Pašprātīgie manmuki ir nožēlojami uz visiem laikiem.
Bet tie, kas kalpo Pilnīgajam Patiesajam Guru, ir mūžīgi laimīgi Tā Kunga Galmā.
Ķermenis šajā laikmetā ir karmas lauks; lai ko tu iestādīsi, tev būs raža.
Nanaks saka, ka bhaktas tā Kunga pagalmā izskatās skaisti; pašprātīgie manmuki mūžīgi klīst reinkarnācijā. ||5||1||4||
Siree Raag, Ceturtais Mīls, Otrā māja, Čhants:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Kā nezinātāja dvēseles līgava var iegūt Svēto Kunga Daršanas vīziju, kamēr viņa atrodas šajā sava tēva mājas pasaulē?
Kad Kungs pats piešķir savu žēlastību, gurmuha apgūst sava vīra debesu mājas pienākumus.
Gurmuha apgūst sava Vīra Debesu mājas pienākumus; viņa mūžīgi meditē par Kungu, Har, Har.
Viņa laimīgi staigā starp saviem pavadoņiem, un Kunga pagalmā viņa priecīgi šūpo rokas.
Viņas kontu notīra Taisnais Dharmas tiesnesis, kad viņa daudzina Tā Kunga Vārdu Har, Har.
Nezinošā dvēseles līgava kļūst par Gurmuku un iegūst Tā Kunga Daršānas svētīgo vīziju, kamēr viņa vēl atrodas sava tēva mājā. ||1||
Mana laulība ir noslēgta, mans tēvs. Kā Gurmuks es esmu atradis Kungu.
Neziņas tumsa ir izkliedēta. Guru ir atklājis garīgās gudrības kvēlojošo gaismu.
Šī Guru dotā garīgā gudrība spīd, un tumsa ir izkliedēta. Esmu atradis Tā Kunga nenovērtējamo dārgakmeni.
Mana ego slimība ir izkliedēta, un manas sāpes ir beigušās. Caur Guru Mācībām mana identitāte ir patērējusi manu identitāti.
Esmu ieguvis savu vīru Kungu Akaal Moorat, Nemirstīgo formu. Viņš ir neiznīcīgs; Viņš nekad nemirs un nekad neaizies.
Mana laulība ir noslēgta, mans tēvs. Kā Gurmuks es esmu atradis Kungu. ||2||
Tas Kungs ir Patiesākais no patiesajiem, mans tēvs. Tiekoties ar pazemīgajiem Tā Kunga kalpiem, laulību gājiens izskatās skaisti.
Viņa, kas daudzina Tā Kunga Vārdu, ir laimīga šajā sava tēva mājas pasaulē, un nākamajā sava Vīra Kunga pasaulē viņa būs ļoti skaista.
Sava Vīra Kunga debesu mājā viņa būs visskaistākā, ja atcerēsies Naamu šajā pasaulē.
Auglīga ir to cilvēku dzīve, kuri kā gurmuki ir uzvarējuši savu prātu — viņi ir uzvarējuši dzīves spēlē.
Pievienojoties Tā Kunga pazemīgajiem svētajiem, mana rīcība nes labklājību, un es esmu ieguvis Svētlaimes Kungu par savu vīru.
Tas Kungs ir Patiesākais no patiesajiem, mans tēvs. Pievienojoties pazemīgajiem Tā Kunga kalpiem, laulības ballīte ir izpušķota. ||3||
Ak, mans tēvs, dod man Tā Kunga Vārdu kā manu kāzu dāvanu un pūru.