Man nav citas garīgās gudrības, meditācijas vai pielūgsmes; Tā Kunga Vārds vien mīt dziļi manī.
Es neko nezinu par reliģiskiem tērpiem, svētceļojumiem vai spītīgu fanātismu; Ak, Nanak, es stingri turos pie Patiesības. ||1||
Nakts ir skaista, rasas piesūcināta, un diena ir apburoša,
kad viņas vīrs Kungs pamodina guļošo dvēseles līgavu pašas mājās.
Jaunā līgava ir pamodusies Šabada Vārdam; viņa ir patīkama savam Vīram Kungam.
Tāpēc atsakieties no meliem, krāpšanas, mīlestības uz dualitāti un darbu cilvēku labā.
Tā Kunga Vārds ir mana kaklarota, un es esmu svaidīts ar Patieso Šabadu.
Saspiedis plaukstas kopā, Nanaks lūdz Patiesā Vārda dāvanu; lūdzu, svētī mani ar savu žēlastību caur Tavas gribas prieku. ||2||
Mosties, ak, līgava ar krāšņām acīm, un daudzini Guru Bani Vārdu.
Klausieties un ticiet Tā Kunga Neizteiktajai Runai.
Neizrunātā runa, Nirvaanaa štats - cik reti ir gurmuks, kurš to saprot.
Saplūstot Šabada Vārdā, tiek izskausta pašpārliecinātība, un viņas izpratnei tiek atklātas trīs pasaules.
Paliekot savrupam, ar bezgalību ieplūstot, patiesais prāts lolo Tā Kunga tikumus.
Viņš pilnībā caurstrāvo un caurstrāvo visas vietas; Nanaks ir ierakstījis Viņu savā sirdī. ||3||
Tas Kungs aicina jūs uz Savas Klātbūtnes Savrupmāju; Ak, dvēseles līgava, Viņš ir savu bhaktu Mīļākais.
Sekojot Guru Mācībām, jūsu prāts būs sajūsmā, un jūsu ķermenis tiks piepildīts.
Iekarojiet un pakļaujiet savu prātu un mīliet Šabada Vārdu; reformējiet sevi un apzinieties trīs pasauļu Kungu.
Kad viņa iepazīs savu Vīru Kungu, viņas prāts nekustēsies vai klīst nekur citur.
Tu esi mans vienīgais Atbalsts, Tu esi mans Kungs un Skolotājs. Tu esi mans spēks un enkurs.
Viņa ir mūžīgi patiesa un tīra, ak, Nanak; caur Guru Šabada Vārdu konflikti tiek atrisināti. ||4||2||
Chhant, Bilaaval, Fourth Mehl, Mangal ~ The Song Of Joy:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Mans Kungs Dievs ir nācis pie manas gultas, un mans prāts ir saplūdis ar To Kungu.
Kā tas patīk Guru, es esmu atradis Kungu Dievu, un es priecājos un priecājos par Viņa Mīlestību.
Ļoti paveicies tām laimīgajām dvēseles līgavām, kurām uz pieres ir Naama dārgakmens.
Tas Kungs, Tas Kungs Dievs, ir Nanaka vīrs Kungs, kas patīk viņa prātam. ||1||
Tas Kungs ir negodoto gods. Kungs, Tas Kungs Dievs ir pats no sevis.
Gurmukhs izskauž iedomību un pastāvīgi daudzina Tā Kunga Vārdu.
Mans Kungs Dievs dara visu, ko vēlas; Kungs piesūcina mirstīgās būtnes ar Savas Mīlestības krāsu.
Kalps Nanaks viegli saplūst ar Debesu Kungu. Viņu apmierina Dieva Kunga cildenā būtība. ||2||
Kungs ir atrodams tikai caur šo cilvēka iemiesojumu. Šis ir laiks pārdomāt Kungu.
Būdami gurmuki, laimīgās dvēseles līgavas satiekas ar Viņu, un viņu mīlestība pret Viņu ir liela.
Tie, kas nav sasnieguši cilvēka iemiesojumu, ir ļaunā likteņa nolādēti.
Ak Kungs, Dievs, Har, Har, Har, Har, izglāb Nanaku; viņš ir Tavs pazemīgais kalps. ||3||
Guru manī ir implantējis Nepieejamā Kunga Dieva Vārdu; mans prāts un ķermenis ir piesātināti ar Tā Kunga Mīlestību.