Mul Mantra, saknes mantra, ir vienīgais līdzeklis prātam; Es savā prātā esmu ielicis ticību Dievam.
Nanaks vienmēr ilgojas pēc Tā Kunga kāju putekļiem; atkal un atkal viņš ir upuris Tam Kungam. ||2||16||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
Esmu iemīlējusies Kungā.
Mans Patiesais Guru vienmēr ir mana palīdzība un atbalsts; Viņš ir nojaucis sāpju karogu. ||1||Pauze||
Sniedzot man Savu roku, Viņš mani ir pasargājis kā savējo un novērsis visas manas nepatikšanas.
Viņš ir apmelnojis apmelotāju sejas, un Viņš pats ir kļuvis par palīdzību un atbalstu savam pazemīgajam kalpam. ||1||
Patiesais Kungs un Skolotājs ir kļuvis par manu Glābēju; apskāvis mani cieši savā apskāvienā, Viņš ir mani izglābis.
Nanaks ir kļuvis bezbailīgs, un viņš bauda mūžīgu mieru, dziedot Tā Kunga slavas dziesmas. ||2||17||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
Tavs vārds ir zāles, žēlsirdīgais Kungs.
Es esmu tik nožēlojams, es nezinu Tavu stāvokli; Tu pats mani lolo, Kungs. ||1||Pauze||
Apžēlojies par mani, ak, mans Kungs un Skolotāj, un izņem no manis dualitātes mīlestību.
Sarauj manas saites un ņem mani kā savējo, lai es nekad nepazaudētu. ||1||
Meklējot Tavu svētnīcu, es dzīvoju, visvarenais un žēlsirdīgais Kungs un Skolotājs.
Divdesmit četras stundas diennaktī es pielūdzu Dievu; Nanaks ir mūžīgs upuris Viņam. ||2||18||
Raag Dhanaasaree, piektais mehls:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Ak Dievs, lūdzu, izglāb mani!
Es pats neko nevaru izdarīt, mans Kungs un Skolotāj; ar Tavu žēlastību, lūdzu, svētī mani ar Tavu Vārdu. ||1||Pauze||
Ģimene un pasaulīgās lietas ir uguns okeāns.
Caur šaubām, emocionālu pieķeršanos un nezināšanu mēs esam apņemti tumsā. ||1||
Augsts un zems, prieks un sāpes.
Izsalkums un slāpes nav apmierināti. ||2||
Prāts ir pārņemts kaislībās un korupcijas slimībā.
Pieci zagļi, kompanjoni, ir pilnīgi nelabojami. ||3||
Visas pasaules būtnes un dvēseles un bagātība pieder jums.
Ak, Nanak, zini, ka Kungs vienmēr ir pie rokas. ||4||1||19||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
Kungs un Skolotājs iznīcina nabaga sāpes; Viņš sargā un sargā Savu kalpu godu.
Tas Kungs ir kuģis, kas mūs pārvedīs pāri; Viņš ir tikumības dārgums – sāpes Viņu nevar pieskarties. ||1||
Saadh Sangat, svēto kompānijā, meditējiet, vibrējiet uz pasaules Kungu.
Es nevaru iedomāties citu ceļu; pielieciet šīs pūles un izdariet to šajā Kali jugas tumšajā laikmetā. ||Pauze||
Iesākumā un beigās nav neviena cita kā pilnīgais, žēlsirdīgais Kungs.
Dzimšanas un nāves cikls ir noslēdzies, daudzinot Tā Kunga Vārdu un pieminot Kungu Meistaru meditācijā. ||2||
Vēdas, simritieši, šaastri un Kunga bhaktas kontemplē Viņu;
Atbrīvošanās tiek sasniegta Saadh Sangat, Svētā Kompānija, un neziņas tumsa tiek izkliedēta. ||3||
Tā Kunga lotospēdas ir Viņa pazemīgo kalpu atbalsts. Tie ir viņa vienīgais kapitāls un ieguldījums.