ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 675


ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥
aaukhadh mantr mool man ekai man bisvaas prabh dhaariaa |

മൂലമന്ത്രമായ മുൽ മന്ത്രം മനസ്സിനുള്ള ഏക ഔഷധമാണ്; ദൈവത്തിലുള്ള വിശ്വാസം ഞാൻ മനസ്സിൽ സ്ഥാപിച്ചു.

ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥
charan ren baanchhai nit naanak punah punah balihaariaa |2|16|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായ് എന്നും കൊതിക്കുന്നു; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും കർത്താവിന് ഒരു യാഗമാണ്. ||2||16||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
meraa laago raam siau het |

ഞാൻ കർത്താവുമായി പ്രണയത്തിലായി.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur meraa sadaa sahaaee jin dukh kaa kaattiaa ket |1| rahaau |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എപ്പോഴും എൻ്റെ സഹായവും പിന്തുണയുമാണ്; അവൻ വേദനയുടെ ബാനർ വലിച്ചുകീറി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
haath dee raakhio apunaa kar birathaa sagal mittaaee |

എനിക്ക് കൈ തന്ന്, അവൻ എന്നെ സ്വന്തമായി സംരക്ഷിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ കഷ്ടതകളും നീക്കി.

ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
nindak ke mukh kaale keene jan kaa aap sahaaee |1|

അവൻ പരദൂഷകരുടെ മുഖം കറുപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ സഹായവും താങ്ങുമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
saachaa saahib hoaa rakhavaalaa raakh lee kantth laae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവും യജമാനനും എൻ്റെ രക്ഷകനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ എന്നെ ചേർത്തുപിടിച്ചു, അവൻ എന്നെ രക്ഷിച്ചു.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥
nirbhau bhe sadaa sukh maane naanak har gun gaae |2|17|

നാനാക്ക് നിർഭയനായിത്തീർന്നു, അവൻ ശാശ്വത സമാധാനം ആസ്വദിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||2||17||

ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasiree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥
aaukhadh tero naam deaal |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമമാണ് ഔഷധം.

ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi aatur teree gat nahee jaanee toon aap kareh pratipaal |1| rahaau |

ഞാൻ വളരെ ദയനീയനാണ്, നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ എനിക്കറിയില്ല; കർത്താവേ, നീ തന്നെ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥
dhaar anugrahu suaamee mere duteea bhaau nivaar |

എൻ്റെ കർത്താവേ, കർത്താവേ, എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ, എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹം നീക്കം ചെയ്യുക.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥
bandhan kaatt lehu apune kar kabahoo na aavah haar |1|

ഞാൻ ഒരിക്കലും നഷ്ടപ്പെടാതിരിക്കാൻ എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർത്ത് എന്നെ നിൻ്റെ സ്വന്തമാക്കേണമേ. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
teree saran peaa hau jeevaan toon samrath purakh miharavaan |

അങ്ങയുടെ സങ്കേതം തേടി, സർവ്വശക്തനും കരുണാമയനുമായ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥
aatth pahar prabh kau aaraadhee naanak sad kurabaan |2|18|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുന്നു; നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||2||18||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag dhanaasaree mahalaa 5 |

രാഗ് ധനാസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥
haa haa prabh raakh lehu |

ദൈവമേ, എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ!

ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham te kichhoo na hoe mere svaamee kar kirapaa apunaa naam dehu |1| rahaau |

എൻ്റെ രക്ഷിതാവേ, എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല; അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ, അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
agan kuttanb saagar sansaar |

കുടുംബവും ലൗകിക കാര്യങ്ങളും അഗ്നിസാഗരമാണ്.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥
bharam moh agiaan andhaar |1|

സംശയം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അജ്ഞത എന്നിവയിലൂടെ നാം അന്ധകാരത്തിൽ പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥
aooch neech sookh dookh |

ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതും, സന്തോഷവും വേദനയും.

ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥
dhraapas naahee trisanaa bhookh |2|

വിശപ്പും ദാഹവും തൃപ്തികരമല്ല. ||2||

ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥
man baasanaa rach bikhai biaadh |

മനസ്സ് അഭിനിവേശത്തിലും അഴിമതിയുടെ രോഗത്തിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥
panch doot sang mahaa asaadh |3|

അഞ്ച് കള്ളന്മാർ, കൂട്ടാളികൾ, തീർത്തും തിരുത്താൻ കഴിയാത്തവരാണ്. ||3||

ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥
jeea jahaan praan dhan teraa |

ലോകത്തിലെ ജീവാത്മാക്കളും സമ്പത്തും എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak jaan sadaa har neraa |4|1|19|

നാനാക്ക്, കർത്താവ് എപ്പോഴും സമീപത്തുണ്ടെന്ന് അറിയുക. ||4||1||19||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥
deen darad nivaar tthaakur raakhai jan kee aap |

കർത്താവും ഗുരുവും ദരിദ്രൻ്റെ വേദന നശിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ ദാസന്മാരുടെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥
taran taaran har nidh dookh na sakai biaap |1|

നമ്മെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകാനുള്ള കപ്പലാണ് കർത്താവ്; അവൻ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ് - വേദന അവനെ സ്പർശിക്കില്ല. ||1||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥
saadhoo sang bhajahu gupaal |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടം, ലോകനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക, സ്പന്ദിക്കുക.

ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aan sanjam kichh na soojhai ih jatan kaatt kal kaal | rahaau |

എനിക്ക് മറ്റൊരു വഴിയും ചിന്തിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഈ ശ്രമം നടത്തുക, കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ അത് ചെയ്യുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ant deaal pooran tis binaa nahee koe |

ആദിയിലും ഒടുക്കത്തിലും പരിപൂർണ്ണനും കരുണാമയനുമായ ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥
janam maran nivaar har jap simar suaamee soe |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനത്തിൽ ഗുരുവിനെ സ്മരിച്ചും ജനനമരണ ചക്രം അവസാനിക്കുന്നു. ||2||

ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bed sinmrit kathai saasat bhagat kareh beechaar |

വേദങ്ങളും സിമൃതികളും ശാസ്ത്രങ്ങളും ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തരും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു;

ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥
mukat paaeeai saadhasangat binas jaae andhaar |3|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ മോചനം നേടുകയും അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥
charan kamal adhaar jan kaa raas poonjee ek |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ അവിടുത്തെ എളിയ സേവകരുടെ താങ്ങാണ്. അവ മാത്രമാണ് അവൻ്റെ മൂലധനവും നിക്ഷേപവും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430