ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1168


ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਤੁਕੇ ॥
raag basant mahalaa 1 ghar 1 chaupade dutuke |

രാഗ് ബസന്ത്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ഫസ്റ്റ് ഹൗസ്, ചൗ-പദായ്, ധോ-തുകെ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. പേടിയില്ല. വെറുപ്പില്ല. മരിക്കുന്നവരുടെ ചിത്രം. ജനനത്തിനപ്പുറം. സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮਾਹਾ ਮਾਹ ਮੁਮਾਰਖੀ ਚੜਿਆ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ॥
maahaa maah mumaarakhee charriaa sadaa basant |

മാസങ്ങളിൽ, വസന്തം എപ്പോഴും വരുന്ന ഈ മാസം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਪਰਫੜੁ ਚਿਤ ਸਮਾਲਿ ਸੋਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥੧॥
parafarr chit samaal soe sadaa sadaa gobind |1|

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുന്ന എൻ്റെ ബോധമേ, എന്നെന്നേക്കും പുഷ്പിക്കൂ. ||1||

ਭੋਲਿਆ ਹਉਮੈ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥
bholiaa haumai surat visaar |

ഹേ അജ്ഞാനി, നിൻ്റെ അഹംഭാവ ബുദ്ധിയെ മറക്കുക.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮਨ ਗੁਣ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਲੈ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai maar beechaar man gun vich gun lai saar |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ അഹംഭാവം കീഴടക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുക; സദ്ഗുണസമ്പന്നനായ ഭഗവാൻ്റെ സദ്ഗുണങ്ങളിൽ ശേഖരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਮ ਪੇਡੁ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam pedd saakhaa haree dharam ful fal giaan |

കർമ്മം വൃക്ഷമാണ്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ശാഖകൾ, ധർമ്മിക വിശ്വാസം പുഷ്പങ്ങൾ, ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഫലം.

ਪਤ ਪਰਾਪਤਿ ਛਾਵ ਘਣੀ ਚੂਕਾ ਮਨ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
pat paraapat chhaav ghanee chookaa man abhimaan |2|

ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നത് ഇലകളാണ്, മനസ്സിൻ്റെ അഹങ്കാരത്തെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത് തണലാണ്. ||2||

ਅਖੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੰਨੀ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਆਖਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
akhee kudarat kanee baanee mukh aakhan sach naam |

ഭഗവാൻ്റെ സൃഷ്ടിശക്തിയെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുകയും ഗുരുവിൻ്റെ ബാനി ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കുകയും വായ്കൊണ്ട് യഥാർത്ഥ നാമം ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ.

ਪਤਿ ਕਾ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਹੋਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
pat kaa dhan pooraa hoaa laagaa sahaj dhiaan |3|

ബഹുമാനത്തിൻ്റെ തികഞ്ഞ സമ്പത്ത് കൈവരിക്കുന്നു, അവബോധപൂർവ്വം തൻ്റെ ധ്യാനം കർത്താവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||3||

ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਣਾ ਵੇਖਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
maahaa rutee aavanaa vekhahu karam kamaae |

മാസങ്ങളും ഋതുക്കളും വരുന്നു; കാണുക, നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക.

ਨਾਨਕ ਹਰੇ ਨ ਸੂਕਹੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak hare na sookahee ji guramukh rahe samaae |4|1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖങ്ങൾ വാടിപ്പോകുന്നില്ല; അവ എന്നും പച്ചയായി നിലനിൽക്കും. ||4||1||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

ആദ്യ മെഹൽ, ബസന്ത്:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

അതിമനോഹരമായ വസന്തകാലം വന്നിരിക്കുന്നു.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

കർത്താവേ, അങ്ങയോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ സന്തോഷത്തോടെ അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കുക.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

വേറെ ആരെയാണ് ഞാൻ ആരാധിക്കേണ്ടത്? ആരുടെ കാലിലാണ് ഞാൻ വണങ്ങേണ്ടത്? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്.

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ജീവനേ, നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടാൻ മറ്റൊരു മാർഗവുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

നിങ്ങൾക്ക് ഒരു രൂപം മാത്രമേയുള്ളൂ, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾക്ക് എണ്ണമറ്റ രൂപങ്ങളുണ്ട്.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

ഏതിനെയാണ് ഞാൻ ആരാധിക്കേണ്ടത്? ആരുടെ മുമ്പാകെ ഞാൻ ധൂപം കാട്ടണം?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. ആർക്കെങ്കിലും അവരെ എങ്ങനെ കണ്ടെത്താനാകും?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്. ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

വർഷങ്ങളുടെ ചക്രങ്ങളും തീർത്ഥാടന സ്ഥലങ്ങളും കർത്താവേ, അങ്ങയുടെതാണ്.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ നാമം സത്യമാണ്.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ കർത്താവായ ദൈവമേ, നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥ അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

നിങ്ങൾ അജ്ഞാതനാണെങ്കിലും, ഞങ്ങൾ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ നാമം ജപിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

പാവം നാനാക്കിന് എന്ത് പറയാൻ കഴിയും?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

എല്ലാ ആളുകളും ഏകനായ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

അത്തരക്കാരുടെ പാദങ്ങളിൽ നാനാക്ക് തല വയ്ക്കുന്നു.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

കർത്താവേ, എത്ര പേരുണ്ട്വോ അത്രയും നിൻ്റെ നാമങ്ങൾക്ക് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ബസന്ത്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਚਉਕਾ ਕੰਚਨ ਕੁਆਰ ॥
sueine kaa chaukaa kanchan kuaar |

അടുക്കള സ്വർണ്ണമാണ്, പാചകം ചെയ്യുന്ന പാത്രങ്ങൾ സ്വർണ്ണമാണ്.

ਰੁਪੇ ਕੀਆ ਕਾਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
rupe keea kaaraa bahut bisathaar |

പാചക ചതുരം അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന വരികൾ വെള്ളിയാണ്.

ਗੰਗਾ ਕਾ ਉਦਕੁ ਕਰੰਤੇ ਕੀ ਆਗਿ ॥
gangaa kaa udak karante kee aag |

ജലം ഗംഗയിൽ നിന്നാണ്, വിറക് വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗਰੁੜਾ ਖਾਣਾ ਦੁਧ ਸਿਉ ਗਾਡਿ ॥੧॥
garurraa khaanaa dudh siau gaadd |1|

പാലിൽ പാകം ചെയ്ത മൃദുവായ അരിയാണ് ഭക്ഷണം. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਕਬਹੂ ਨ ਪਾਇ ॥
re man lekhai kabahoo na paae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഈ കാര്യങ്ങൾ വിലപ്പോവില്ല,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430