ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 893


ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
naam sunat jan bichhooa ddasaanaa |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കേട്ടാൽ തേൾ കുത്തുന്നത് പോലെ തോന്നും. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥
maaeaa kaaran sad hee jhoorai |

നിങ്ങൾ മായയ്ക്കായി നിരന്തരം കൊതിക്കുന്നു,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥
man mukh kabeh na usatat karai |

നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും നിങ്ങളുടെ വായ്കൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കരുത്.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥
nirbhau nirankaar daataar |

ഭഗവാൻ നിർഭയനും രൂപരഹിതനുമാണ്; അവൻ മഹാ ദാതാവാണ്.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
tis siau preet na karai gavaar |3|

എന്നാൽ നിങ്ങൾ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല, വിഡ്ഢി! ||3||

ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
sabh saahaa sir saachaa saahu |

ദൈവം, യഥാർത്ഥ രാജാവ്, എല്ലാ രാജാക്കന്മാരുടെയും തലകൾക്ക് മുകളിലാണ്.

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
vemuhataaj pooraa paatisaahu |

അവൻ സ്വതന്ത്രനും പൂർണനുമായ രാജാവാണ്.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥
moh magan lapattio bhram girah |

ആളുകൾ വൈകാരിക അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റിൻ്റെ ലഹരിയിലാണ്, സംശയത്തിലും കുടുംബജീവിതത്തിലും കുടുങ്ങി.

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
naanak tareeai teree mihar |4|21|32|

നാനാക്ക്: കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ മാത്രമാണ് അവർ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടത്. ||4||21||32||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
rain dinas jpau har naau |

രാവും പകലും ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥
aagai daragah paavau thaau |

ഇനിമുതൽ, എനിക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഇരിപ്പിടം ലഭിക്കും.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand na hovee sog |

ഞാൻ എന്നേക്കും ആനന്ദത്തിലാണ്; എനിക്ക് സങ്കടമൊന്നുമില്ല.

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥
kabahoo na biaapai haumai rog |1|

ഈഗോ എന്ന രോഗം എന്നെ ഒരിക്കലും ബാധിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
khojahu santahu har braham giaanee |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരേ, ദൈവത്തെ അറിയുന്നവരെ അന്വേഷിക്കുക.

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisaman bisam bhe bisamaadaa param gat paaveh har simar paraanee |1| rahaau |

അത്ഭുതകരമായ കർത്താവിൽ നിങ്ങൾ ആശ്ചര്യപ്പെടും; ഹേ മർത്യനേ, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ശ്രേഷ്ഠപദവി നേടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥
gan min dekhahu sagal beechaar |

എല്ലാ വിധത്തിലും കണക്കുകൂട്ടലും, അളക്കലും, ചിന്തയും,

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥
naam binaa ko sakai na taar |

നാമമില്ലാതെ ആരെയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയില്ലെന്ന് കാണുക.

ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥
sagal upaav na chaaleh sang |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളിലും, ആരും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhavajal tareeai prabh kai rang |2|

ദൈവസ്നേഹത്തിലൂടെ മാത്രമേ നിങ്ങൾക്ക് ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കാൻ കഴിയൂ. ||2||

ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥
dehee dhoe na utarai mail |

കേവലം ദേഹം കഴുകുന്നത് കൊണ്ട് ഒരാളുടെ അഴുക്ക് മാറില്ല.

ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥
haumai biaapai dubidhaa fail |

അഹംഭാവത്താൽ പീഡിതനായി, ദ്വൈതത വർദ്ധിക്കുകയേയുള്ളൂ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥
har har aaukhadh jo jan khaae |

ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഔഷധം കഴിക്കുന്ന ആ വിനീതൻ

ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥
taa kaa rog sagal mitt jaae |3|

- അവൻ്റെ എല്ലാ രോഗങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥
kar kirapaa paarabraham deaal |

കാരുണ്യവാനായ പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, എന്നോട് കരുണയുണ്ടാകേണമേ;

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੁੋਪਾਲ ॥
man te kabahu na bisar guopaal |

ലോകനാഥനെ ഞാൻ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഒരിക്കലും മറക്കരുത്.

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥
tere daas kee hovaa dhoor |

നിൻ്റെ ദാസന്മാരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായി ഞാൻ മാറട്ടെ;

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥
naanak kee prabh saradhaa poor |4|22|33|

ദൈവമേ, ദയവായി നാനാക്കിൻ്റെ പ്രതീക്ഷ നിറവേറ്റുക. ||4||22||33||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
teree saran poore guradev |

അങ്ങ് എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്, ഹേ സമ്പൂർണ്ണ ദിവ്യഗുരോ.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa naahee koe |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
too samarath pooran paarabraham |

ഹേ സമ്പൂർണ പരമാത്മാവായ ദൈവമേ, നീ സർവ്വശക്തനാണ്.

ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
so dhiaae pooraa jis karam |1|

അവൻ മാത്രം നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ആരുടെ കർമ്മം പൂർണമാണ്. ||1||

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
taran taaran prabh tero naau |

ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബോട്ട് എന്നാണ് അങ്ങയുടെ പേര്.

ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ekaa saran gahee man merai tudh bin doojaa naahee tthaau |1| rahaau |

നിൻ്റെ സംരക്ഷണം മാത്രം എൻ്റെ മനസ്സ് ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. നീയല്ലാതെ എനിക്ക് വിശ്രമിക്കാൻ ഒരിടമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
jap jap jeevaa teraa naau |

നിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥
aagai daragah paavau tthaau |

ഇനിമുതൽ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഇരിപ്പിടം നേടും.

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
dookh andheraa man te jaae |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് വേദനയും ഇരുട്ടും പോയിരിക്കുന്നു;

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
duramat binasai raachai har naae |2|

എൻ്റെ ദുഷിച്ച മനസ്സ് നീങ്ങി, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചു. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
gur poore kee niramal reet |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ ജീവിതശൈലി കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്.

ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥
bhau bhaagaa nirbhau man basai |

എൻ്റെ ഭയം ഓടിപ്പോയി, നിർഭയനായ കർത്താവ് എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
amrit naam rasanaa nit japai |3|

എൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം നിരന്തരം ജപിക്കുന്നു. ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥
kott janam ke kaatte faahe |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ കുരുക്കുകൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥
paaeaa laabh sachaa dhan laahe |

യഥാർത്ഥ സമ്പത്തിൻ്റെ ലാഭം ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
tott na aavai akhutt bhanddaar |

ഈ നിധി അക്ഷയമാണ്; അത് ഒരിക്കലും തീരുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
naanak bhagat soheh har duaar |4|23|34|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ഭക്തർ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു. ||4||23||34||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥
ratan javehar naam |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഒരു രത്നമാണ്, ഒരു മാണിക്യമാണ്.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥
sat santokh giaan |

അത് സത്യവും സംതൃപ്തിയും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും നൽകുന്നു.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥
sookh sahaj deaa kaa potaa |

കർത്താവ് സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധികൾ ഭരമേൽപ്പിക്കുന്നു,

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥
har bhagataa havaalai hotaa |1|

അവൻ്റെ ഭക്തരോടുള്ള അവബോധവും ദയയും. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mere raam ko bhanddaar |

ഇത് എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ നിധിയാണ്.

ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaat kharach kachh tott na aavai ant nahee har paaraavaar |1| rahaau |

അത് കഴിക്കുകയും ചെലവഴിക്കുകയും ചെയ്താൽ, അത് ഒരിക്കലും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. കർത്താവിന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥
keeratan niramolak heeraa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം വിലമതിക്കാനാകാത്ത വജ്രമാണ്.

ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
aanand gunee gaheeraa |

അത് ആനന്ദത്തിൻ്റെയും പുണ്യത്തിൻ്റെയും സമുദ്രമാണ്.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥
anahad baanee poonjee |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്തിൽ അടങ്ങാത്ത ശബ്ദധാരയുടെ സമ്പത്താണ്.

ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥
santan hath raakhee koonjee |2|

വിശുദ്ധന്മാർ അതിൻ്റെ താക്കോൽ അവരുടെ കൈകളിൽ പിടിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430