ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 392


ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨੑੀ ॥
sanchat sanchat thailee keenaee |

അത് പെറുക്കി പെറുക്കി സഞ്ചി നിറയ്ക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨੑੀ ॥੧॥
prabh us te ddaar avar kau deenaee |1|

എന്നാൽ ദൈവം അത് അവനിൽ നിന്ന് എടുത്ത് മറ്റൊരാൾക്ക് നൽകുന്നു. ||1||

ਕਾਚ ਗਗਰੀਆ ਅੰਭ ਮਝਰੀਆ ॥
kaach gagareea anbh majhareea |

മർത്യൻ വെള്ളത്തിൽ ചുടാത്ത മൺപാത്രം പോലെയാണ്;

ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
garab garab uaahoo meh pareea |1| rahaau |

അഹങ്കാരത്തിലും അഹങ്കാരത്തിലും മുഴുകി, അവൻ തകർന്നു വീഴുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇਓ ਭਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥
nirbhau hoeio bheaa nihangaa |

നിർഭയനായതിനാൽ അവൻ അനിയന്ത്രിതനാകുന്നു.

ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ਕਰਤਾ ਸੰਗਾ ॥
cheet na aaeio karataa sangaa |

തൻ്റെ കൂടെയുള്ള സ്രഷ്ടാവിനെക്കുറിച്ച് അവൻ ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਕੀਆ ਸੰਬਾਹਾ ॥
lasakar jorre keea sanbaahaa |

അവൻ സൈന്യങ്ങളെ ഉയർത്തുന്നു, ആയുധങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു.

ਨਿਕਸਿਆ ਫੂਕ ਤ ਹੋਇ ਗਇਓ ਸੁਆਹਾ ॥੨॥
nikasiaa fook ta hoe geio suaahaa |2|

എന്നാൽ ശ്വാസം വിട്ടുപോകുമ്പോൾ അവൻ ചാരമായി മാറുന്നു. ||2||

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਰੁ ਰਾਨੀ ॥
aooche mandar mahal ar raanee |

അദ്ദേഹത്തിന് ഉയർന്ന കൊട്ടാരങ്ങളും മാളികകളും രാജ്ഞികളും ഉണ്ട്,

ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਜੋੜੇ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥
hasat ghorre jorre man bhaanee |

മനസ്സിനെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്ന ആനകളും ജോഡി കുതിരകളും;

ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਪੂਤ ਅਰੁ ਧੀਆ ॥
vadd paravaar poot ar dheea |

ആൺമക്കളുടെയും പുത്രിമാരുടെയും ഒരു വലിയ കുടുംബത്താൽ അവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਮੋਹਿ ਪਚੇ ਪਚਿ ਅੰਧਾ ਮੂਆ ॥੩॥
mohi pache pach andhaa mooaa |3|

പക്ഷേ, ആസക്തിയിൽ മുഴുകി, അന്ധനായ വിഡ്ഢി മരണത്തിലേക്ക് പാഴാകുന്നു. ||3||

ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥
jineh upaahaa tineh binaahaa |

അവനെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ അവനെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਰੰਗ ਰਸਾ ਜੈਸੇ ਸੁਪਨਾਹਾ ॥
rang rasaa jaise supanaahaa |

ആസ്വാദനങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും വെറും സ്വപ്നം പോലെയാണ്.

ਸੋਈ ਮੁਕਤਾ ਤਿਸੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥
soee mukataa tis raaj maal |

അവൻ മാത്രമാണ് മോചിതനായത്, രാജകീയ ശക്തിയും സമ്പത്തും ഉണ്ട്,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥੪॥੩੫॥੮੬॥
naanak daas jis khasam deaal |4|35|86|

കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന നാനാക്ക്. ||4||35||86||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਘਨੇਰੀ ॥
eina siau preet karee ghaneree |

മർത്യൻ ഇതിനോട് പ്രണയത്തിലാണ്,

ਜਉ ਮਿਲੀਐ ਤਉ ਵਧੈ ਵਧੇਰੀ ॥
jau mileeai tau vadhai vadheree |

എന്നാൽ അവൻ എത്രയധികം ഉണ്ടോ അത്രയധികം അവൻ കൂടുതൽ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਗਲਿ ਚਮੜੀ ਜਉ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥
gal chamarree jau chhoddai naahee |

അത് അവൻ്റെ കഴുത്തിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, അവനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਲਾਗਿ ਛੁਟੋ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥
laag chhutto satigur kee paaee |1|

എന്നാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു, അവൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||1||

ਜਗ ਮੋਹਨੀ ਹਮ ਤਿਆਗਿ ਗਵਾਈ ॥
jag mohanee ham tiaag gavaaee |

ലോകത്തെ വശീകരിക്കുന്ന മായയെ ഞാൻ ത്യജിക്കുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਨਿਰਗੁਨੁ ਮਿਲਿਓ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
niragun milio vajee vadhaaee |1| rahaau |

ഞാൻ പരമമായ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടി, അഭിനന്ദനങ്ങൾ പ്രവഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികം||

ਐਸੀ ਸੁੰਦਰਿ ਮਨ ਕਉ ਮੋਹੈ ॥
aaisee sundar man kau mohai |

അവൾ വളരെ സുന്ദരിയാണ്, അവൾ മനസ്സിനെ ആകർഷിക്കുന്നു.

ਬਾਟਿ ਘਾਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਨਿ ਬਨਿ ਜੋਹੈ ॥
baatt ghaatt grihi ban ban johai |

റോഡിലും കടൽത്തീരത്തും വീട്ടിലും കാട്ടിലും മരുഭൂമിയിലും അവൾ നമ്മെ സ്പർശിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਹੋਇ ਕੈ ਮੀਠੀ ॥
man tan laagai hoe kai meetthee |

അവൾ മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਖੋਟੀ ਡੀਠੀ ॥੨॥
guraprasaad mai khottee ddeetthee |2|

പക്ഷേ ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ അവളെ വഞ്ചിക്കുന്നതായി കണ്ടു. ||2||

ਅਗਰਕ ਉਸ ਕੇ ਵਡੇ ਠਗਾਊ ॥
agarak us ke vadde tthagaaoo |

അവളുടെ കൊട്ടാരക്കാരും വലിയ വഞ്ചകരാണ്.

ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਬਾਪ ਨ ਮਾਊ ॥
chhoddeh naahee baap na maaoo |

അവരുടെ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും പോലും അവർ വെറുതെ വിട്ടില്ല.

ਮੇਲੀ ਅਪਨੇ ਉਨਿ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ॥
melee apane un le baandhe |

അവർ തങ്ങളുടെ സഹജീവികളെ അടിമകളാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੈ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥੩॥
gur kirapaa te mai sagale saadhe |3|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഞാൻ അവരെയെല്ലാം കീഴടക്കി. ||3||

ਅਬ ਮੋਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥
ab morai man bheaa anand |

ഇപ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;

ਭਉ ਚੂਕਾ ਟੂਟੇ ਸਭਿ ਫੰਦ ॥
bhau chookaa ttootte sabh fand |

എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി, കുരുക്ക് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak jaa satigur paaeaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ,

ਘਰੁ ਸਗਲਾ ਮੈ ਸੁਖੀ ਬਸਾਇਆ ॥੪॥੩੬॥੮੭॥
ghar sagalaa mai sukhee basaaeaa |4|36|87|

ഞാൻ എൻ്റെ വീടിനുള്ളിൽ തികച്ചും സമാധാനത്തോടെ വസിക്കാൻ വന്നു. ||4||36||87||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਠ ਪਹਰ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥
aatth pahar nikatt kar jaanai |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, കർത്താവ് സമീപസ്ഥനാണെന്ന് അവൻ അറിയുന്നു;

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਮਾਨੈ ॥
prabh kaa keea meetthaa maanai |

അവൻ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്വീറ്റ് വിൽ കീഴടങ്ങുന്നു.

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
ek naam santan aadhaar |

ഒരു നാമം വിശുദ്ധരുടെ പിന്തുണയാണ്;

ਹੋਇ ਰਹੇ ਸਭ ਕੀ ਪਗ ਛਾਰੁ ॥੧॥
hoe rahe sabh kee pag chhaar |1|

അവ എല്ലാവരുടെയും കാലിലെ പൊടിയായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||1||

ਸੰਤ ਰਹਤ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sant rahat sunahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ എൻ്റെ സഹോദരങ്ങളേ, വിശുദ്ധരുടെ ജീവിതരീതി ശ്രദ്ധിക്കുക;

ਉਆ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
auaa kee mahimaa kathan na jaaee |1| rahaau |

അവരുടെ പ്രശംസകൾ വിവരിക്കാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਰਤਣਿ ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
varatan jaa kai keval naam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമമാണ് അവരുടെ തൊഴിൽ.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਕੀਰਤਨੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
anad roop keeratan bisraam |

കീർത്തനം, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി, ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം, അവരുടെ വിശ്രമമാണ്.

ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
mitr satru jaa kai ek samaanai |

മിത്രങ്ങളും ശത്രുക്കളും അവർക്ക് ഒന്നുതന്നെയാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੨॥
prabh apune bin avar na jaanai |2|

അല്ലാഹുവല്ലാതെ മറ്റാരെയും അവർ അറിയുന്നില്ല. ||2||

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ॥
kott kott agh kaattanahaaraa |

അവർ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങളെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ॥
dukh door karan jeea ke daataaraa |

അവർ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അകറ്റുന്നു; അവർ ആത്മാവിൻ്റെ ജീവൻ നൽകുന്നവരാണ്.

ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥
soorabeer bachan ke balee |

അവർ വളരെ ധൈര്യശാലികളാണ്; അവർ തങ്ങളുടെ വാക്ക് പാലിക്കുന്നവരാണ്.

ਕਉਲਾ ਬਪੁਰੀ ਸੰਤੀ ਛਲੀ ॥੩॥
kaulaa bapuree santee chhalee |3|

വിശുദ്ധന്മാർ മായയെ തന്നെ വശീകരിച്ചു. ||3||

ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਦੇਵ ॥
taa kaa sang baachheh suradev |

അവരുടെ സഹവാസം ദേവന്മാരും മാലാഖമാരും പോലും വിലമതിക്കുന്നു.

ਅਮੋਘ ਦਰਸੁ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
amogh daras safal jaa kee sev |

അവരുടെ ദർശനം അനുഗ്രഹീതമാണ്, അവരുടെ സേവനം ഫലപ്രദമാണ്.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kar jorr naanak kare aradaas |

കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക്ക് തൻ്റെ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു:

ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥
mohi santah ttahal deejai gunataas |4|37|88|

ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ കർത്താവേ, വിശുദ്ധരുടെ സേവനത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||4||37||88||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥
sagal sookh jap ekai naam |

എല്ലാ സമാധാനവും സുഖവും ഏകനാമത്തിൻ്റെ ധ്യാനത്തിലാണ്.

ਸਗਲ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
sagal dharam har ke gun gaam |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ എല്ലാ നീതിയുക്തമായ പ്രവർത്തനങ്ങളും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികളുടെ ആലാപനത്തിലാണ്.

ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
mahaa pavitr saadh kaa sang |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത് വളരെ ശുദ്ധവും പവിത്രവുമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430