ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 324


ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥
toon satigur hau nautan chelaa |

നിങ്ങളാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പുതിയ ശിഷ്യനാണ്.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥
keh kabeer mil ant kee belaa |4|2|

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവേ, ദയവായി എന്നെ കാണൂ - ഇത് എൻ്റെ അവസാന അവസരമാണ്! ||4||2||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
jab ham eko ek kar jaaniaa |

ഒരേ ഒരു കർത്താവ് ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ,

ਤਬ ਲੋਗਹ ਕਾਹੇ ਦੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
tab logah kaahe dukh maaniaa |1|

പിന്നെ എന്തിന് ജനങ്ങൾ അസ്വസ്ഥരാകണം? ||1||

ਹਮ ਅਪਤਹ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
ham apatah apunee pat khoee |

ഞാൻ അപമാനിതനാണ്; എനിക്ക് എൻ്റെ മാനം നഷ്ടപ്പെട്ടു.

ਹਮਰੈ ਖੋਜਿ ਪਰਹੁ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hamarai khoj parahu mat koee |1| rahaau |

ആരും എൻ്റെ കാൽപ്പാടുകൾ പിന്തുടരരുത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਮ ਮੰਦੇ ਮੰਦੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
ham mande mande man maahee |

ഞാൻ ചീത്തയാണ്, എൻ്റെ മനസ്സിലും മോശമാണ്.

ਸਾਝ ਪਾਤਿ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ॥੨॥
saajh paat kaahoo siau naahee |2|

എനിക്ക് ആരുമായും പങ്കാളിത്തമില്ല. ||2||

ਪਤਿ ਅਪਤਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਲਾਜ ॥
pat apat taa kee nahee laaj |

ബഹുമാനത്തെക്കുറിച്ചോ മാനക്കേടിനെക്കുറിച്ചോ എനിക്ക് ലജ്ജയില്ല.

ਤਬ ਜਾਨਹੁਗੇ ਜਬ ਉਘਰੈਗੋ ਪਾਜ ॥੩॥
tab jaanahuge jab ugharaigo paaj |3|

എന്നാൽ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വ്യാജ മൂടുപടം അനാവൃതമാകുമ്പോൾ നിങ്ങൾ അറിയും. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਤਿ ਹਰਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
kahu kabeer pat har paravaan |

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവ് അംഗീകരിച്ചതാണ് ബഹുമാനം.

ਸਰਬ ਤਿਆਗਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਰਾਮੁ ॥੪॥੩॥
sarab tiaag bhaj keval raam |4|3|

എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക - ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാനെ മാത്രം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക. ||4||3||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਜੌ ਪਾਈਐ ਜੋਗੁ ॥
nagan firat jau paaeeai jog |

നഗ്നരായി അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ് യോഗ നേടാനാകുമെങ്കിൽ,

ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥੧॥
ban kaa mirag mukat sabh hog |1|

അപ്പോൾ കാട്ടിലെ മാനുകളെല്ലാം മോചിപ്പിക്കപ്പെടും. ||1||

ਕਿਆ ਨਾਗੇ ਕਿਆ ਬਾਧੇ ਚਾਮ ॥
kiaa naage kiaa baadhe chaam |

ആരെങ്കിലും നഗ്നനായി പോയാലും മാനിൻ്റെ തൊലി ധരിച്ചാലും എന്ത് കാര്യമാണ്

ਜਬ ਨਹੀ ਚੀਨਸਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab nahee cheenas aatam raam |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാവിലുള്ള കർത്താവിനെ ഓർക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੂਡ ਮੁੰਡਾਏ ਜੌ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥
moodd munddaae jau sidh paaee |

തല മുണ്ഡനം ചെയ്യുന്നതിലൂടെ സിദ്ധന്മാരുടെ ആത്മീയ പൂർണത ലഭിക്കുമെങ്കിൽ,

ਮੁਕਤੀ ਭੇਡ ਨ ਗਈਆ ਕਾਈ ॥੨॥
mukatee bhedd na geea kaaee |2|

പിന്നെ എന്തുകൊണ്ടാണ് ആടുകൾക്ക് മോചനം ലഭിക്കാത്തത്? ||2||

ਬਿੰਦੁ ਰਾਖਿ ਜੌ ਤਰੀਐ ਭਾਈ ॥
bind raakh jau tareeai bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ബ്രഹ്മചര്യത്താൽ ആർക്കെങ്കിലും സ്വയം രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ,

ਖੁਸਰੈ ਕਿਉ ਨ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
khusarai kiau na param gat paaee |3|

പിന്നെ എന്ത് കൊണ്ട് നപുംസകങ്ങൾക്ക് പരമോന്നത പദവി ലഭിച്ചില്ല? ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥
kahu kabeer sunahu nar bhaaee |

കബീർ പറയുന്നു, മനുഷ്യരേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കേൾക്കൂ:

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥
raam naam bin kin gat paaee |4|4|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, ആരാണ് രക്ഷ കണ്ടെത്തിയത്? ||4||4||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਸੰਧਿਆ ਪ੍ਰਾਤ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਾਹੀ ॥
sandhiaa praat isanaan karaahee |

വൈകുന്നേരവും രാവിലെയും ആചാരപരമായ കുളിക്കുന്നവർ

ਜਿਉ ਭਏ ਦਾਦੁਰ ਪਾਨੀ ਮਾਹੀ ॥੧॥
jiau bhe daadur paanee maahee |1|

അവർ വെള്ളത്തിലെ തവളകളെപ്പോലെയാണ്. ||1||

ਜਉ ਪੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥
jau pai raam raam rat naahee |

ആളുകൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കാത്തപ്പോൾ,

ਤੇ ਸਭਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
te sabh dharam raae kai jaahee |1| rahaau |

അവരെല്ലാം ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ്റെ അടുക്കൽ പോകണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਇਆ ਰਤਿ ਬਹੁ ਰੂਪ ਰਚਾਹੀ ॥
kaaeaa rat bahu roop rachaahee |

തങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ സ്നേഹിക്കുകയും വ്യത്യസ്ത രൂപങ്ങൾ പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ,

ਤਿਨ ਕਉ ਦਇਆ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥
tin kau deaa supanai bhee naahee |2|

സ്വപ്നത്തിൽ പോലും കരുണ തോന്നരുത്. ||2||

ਚਾਰਿ ਚਰਨ ਕਹਹਿ ਬਹੁ ਆਗਰ ॥
chaar charan kaheh bahu aagar |

ജ്ഞാനികൾ അവയെ നാൽക്കാലുള്ള ജീവികൾ എന്ന് വിളിക്കുന്നു;

ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਕਲਿ ਸਾਗਰ ॥੩॥
saadhoo sukh paaveh kal saagar |3|

ഈ വേദനയുടെ സമുദ്രത്തിൽ വിശുദ്ധൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
kahu kabeer bahu kaae kareejai |

കബീർ പറയുന്നു, എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം ആചാരങ്ങൾ നടത്തുന്നത്?

ਸਰਬਸੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੫॥
sarabas chhodd mahaa ras peejai |4|5|

എല്ലാം ത്യജിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ പരമമായ സത്തയിൽ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||5||

ਕਬੀਰ ਜੀ ਗਉੜੀ ॥
kabeer jee gaurree |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਕਿਆ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
kiaa jap kiaa tap kiaa brat poojaa |

ജപംകൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം, തപസ്സും ഉപവാസവും ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയും കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
jaa kai ridai bhaau hai doojaa |1|

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവനോ? ||1||

ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥
re jan man maadhau siau laaeeai |

എളിയവരേ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ കർത്താവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക.

ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
chaturaaee na chaturabhuj paaeeai | rahaau |

ചാതുര്യം കൊണ്ട് ചതുർഭുജനായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥
parahar lobh ar lokaachaar |

നിങ്ങളുടെ അത്യാഗ്രഹവും ലൗകിക വഴികളും മാറ്റിവെക്കുക.

ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥
parahar kaam krodh ahankaar |2|

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവ മാറ്റിവെക്കുക. ||2||

ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
karam karat badhe ahamev |

ആചാരാനുഷ്ഠാനങ്ങൾ ആളുകളെ അഹംഭാവത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു;

ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥
mil paathar kee karahee sev |3|

അവർ ഒത്തുകൂടി കല്ലുകളെ ആരാധിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
kahu kabeer bhagat kar paaeaa |

കബീർ പറയുന്നു, ഭക്തിയുള്ള ആരാധനയിലൂടെ മാത്രമേ അവനെ ലഭിക്കൂ.

ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥
bhole bhaae mile raghuraaeaa |4|6|

നിഷ്കളങ്കമായ സ്നേഹത്തിലൂടെ, കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||4||6||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ഗൗരി, കബീർ ജീ:

ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥
garabh vaas meh kul nahee jaatee |

ഗർഭപാത്രത്തിൻ്റെ വസതിയിൽ, വംശപരമ്പരയോ സാമൂഹിക പദവിയോ ഇല്ല.

ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥
braham bind te sabh utapaatee |1|

എല്ലാം ദൈവത്തിൻ്റെ സന്തതിയിൽ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിച്ചത്. ||1||

ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥
kahu re panddit baaman kab ke hoe |

ഹേ പണ്ഡിറ്റ്, ഹേ മതപണ്ഡിതൻ എന്നോട് പറയൂ: നിങ്ങൾ എപ്പോൾ മുതലാണ് ബ്രാഹ്മണനായത്?

ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baaman keh keh janam mat khoe |1| rahaau |

ബ്രാഹ്മണനാണെന്ന് നിരന്തരം അവകാശപ്പെട്ട് ജീവിതം പാഴാക്കരുത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥
jau toon braahaman brahamanee jaaeaa |

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു ബ്രാഹ്മണനാണെങ്കിൽ, ഒരു ബ്രാഹ്മണ അമ്മയിൽ നിന്ന് ജനിച്ചത്,

ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥
tau aan baatt kaahe nahee aaeaa |2|

പിന്നെ എന്ത് കൊണ്ട് വേറെ വഴി വന്നില്ല? ||2||

ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥
tum kat braahaman ham kat sood |

നിങ്ങൾ ഒരു ബ്രാഹ്മണനും ഞാനെങ്ങനെ താഴ്ന്ന സാമൂഹിക പദവിയുള്ളവനുമാണ്?

ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥
ham kat lohoo tum kat doodh |3|

ഞാൻ രക്തത്താൽ ഉണ്ടായതും നീ പാലിൽ നിന്നുണ്ടായതും എങ്ങനെ? ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
kahu kabeer jo braham beechaarai |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന കബീർ പറയുന്നു.

ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਹਮਾਰੈ ॥੪॥੭॥
so braahaman kaheeat hai hamaarai |4|7|

നമ്മുടെ ഇടയിലെ ഒരു ബ്രാഹ്മണനാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. ||4||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430