ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1421


ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥
nadar kareh je aapanee taan aape laihi savaar |

എന്നാൽ കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം വീശുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ തന്നെ നമ്മെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੑੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥
naanak guramukh jinaee dhiaaeaa aae se paravaan |63|

നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവരുടെ ലോകത്തിൻ്റെ വരവ് അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകൃതവുമാണ്. ||63||

ਜੋਗੁ ਨ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਨ ਮੈਲੇ ਵੇਸਿ ॥
jog na bhagavee kaparree jog na maile ves |

കാവി വസ്ത്രം ധരിച്ച് യോഗ ലഭിക്കുന്നില്ല; മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം ധരിച്ച് യോഗ ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਜੋਗੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ॥੬੪॥
naanak ghar baitthiaa jog paaeeai satigur kai upades |64|

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ പോലും, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുന്നതിലൂടെ യോഗ ലഭിക്കും. ||64||

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥
chaare kunddaa je bhaveh bed parreh jug chaar |

നിങ്ങൾക്ക് നാല് ദിക്കുകളിലും അലഞ്ഞു തിരിയാം, നാല് യുഗങ്ങളിലും വേദങ്ങൾ വായിക്കാം.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥
naanak saachaa bhettai har man vasai paaveh mokh duaar |65|

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കും, നിങ്ങൾ മോക്ഷത്തിൻ്റെ വാതിൽ കണ്ടെത്തും. ||65||

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੈ ਖਸਮ ਕਾ ਮਤਿ ਭਵੀ ਫਿਰਹਿ ਚਲ ਚਿਤ ॥
naanak hukam varatai khasam kaa mat bhavee fireh chal chit |

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും കൽപ്പനയായ ഹുകാം നിലനിൽക്കുന്നു. ബൗദ്ധികമായി ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായ വ്യക്തി തൻ്റെ ചഞ്ചലമായ ബോധത്താൽ വഴിതെറ്റി, വഴിതെറ്റി അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸੁਖ ਕਿ ਪੁਛਹਿ ਮਿਤ ॥
manamukh sau kar dosatee sukh ki puchheh mit |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരുമായി സൗഹൃദം സ്ഥാപിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഹേ സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾക്ക് ആരോട് സമാധാനം ചോദിക്കാൻ കഴിയും?

ਗੁਰਮੁਖ ਸਉ ਕਰਿ ਦੋਸਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ॥
guramukh sau kar dosatee satigur sau laae chit |

ഗുരുമുഖങ്ങളുമായി ചങ്ങാത്തം കൂടുക, നിങ്ങളുടെ ബോധം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਜੰਮਣ ਮਰਣ ਕਾ ਮੂਲੁ ਕਟੀਐ ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਹੋਵੀ ਮਿਤ ॥੬੬॥
jaman maran kaa mool katteeai taan sukh hovee mit |66|

ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേര് അറ്റുപോകും, അപ്പോൾ നിനക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും സുഹൃത്തേ. ||66||

ਭੁਲਿਆਂ ਆਪਿ ਸਮਝਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
bhuliaan aap samajhaaeisee jaa kau nadar kare |

വഴിപിഴച്ചവരോട് കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി വീശുമ്പോൾ ഭഗവാൻ തന്നെ ഉപദേശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥੬੭॥
naanak nadaree baaharee karan palaah kare |67|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടാത്തവർ കരയുകയും കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||67||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
vaddabhaageea sohaaganee jinaa guramukh miliaa har raae |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ തങ്ങളുടെ പരമാധികാരിയായ രാജാവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കൾ ഭാഗ്യവാന്മാരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਾਸੀਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
antar jot paragaaseea naanak naam samaae |1|

ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രകാശം അവരുടെ ഉള്ളിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਸੋਇ ॥
vaahu vaahu satigur purakh hai jin sach jaataa soe |

വഹോ! വഹോ! യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിച്ച ആദിമപുരുഷനായ യഥാർത്ഥ ഗുരു അനുഗ്രഹീതനും മഹാനുമാണ്.

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
jit miliaai tikh utarai tan man seetal hoe |

അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ദാഹം ശമിക്കും, ശരീരവും മനസ്സും തണുത്തുറയുന്നു.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭ ਕੋਇ ॥
vaahu vaahu satigur sat purakh hai jis no samat sabh koe |

വഹോ! വഹോ! എല്ലാവരെയും ഒരുപോലെ വീക്ഷിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ആദിമ സത്തായ യഥാർത്ഥ ഗുരു അനുഗ്രഹീതനും മഹാനുമാണ്.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਤੁਲਿ ਹੋਇ ॥
vaahu vaahu satigur niravair hai jis nindaa usatat tul hoe |

വഹോ! വഹോ! വിദ്വേഷമില്ലാത്ത യഥാർത്ഥ ഗുരു വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനും മഹാനുമാണ്; പരദൂഷണവും സ്തുതിയും എല്ലാം അവനു തുല്യമാണ്.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vaahu vaahu satigur sujaan hai jis antar braham veechaar |

വഹോ! വഹോ! ഉള്ളിലുള്ള ഈശ്വരനെ സാക്ഷാത്കരിച്ച സർവ്വജ്ഞനായ യഥാർത്ഥ ഗുരു അനുഗ്രഹീതനും മഹാനുമാണ്.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
vaahu vaahu satigur nirankaar hai jis ant na paaraavaar |

വഹോ! വഹോ! അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ലാത്ത രൂപരഹിതനായ യഥാർത്ഥ ഗുരു അനുഗ്രഹീതനും മഹാനുമാണ്.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਸੋਇ ॥
vaahu vaahu satiguroo hai ji sach drirraae soe |

വഹോ! വഹോ! ഉള്ളിൽ സത്യത്തെ നട്ടുപിടിപ്പിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരു വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനും മഹാനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਸ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak satigur vaahu vaahu jis te naam paraapat hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനും മഹാനുമായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവാണ്, അവനിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har prabh sachaa sohilaa guramukh naam govind |

ഗുർമുഖിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, ദൈവനാമം ജപിക്കുക എന്നതാണ് യഥാർത്ഥ സ്തുതിഗീതം.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥
anadin naam salaahanaa har japiaa man aanand |

ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് അവരുടെ മനസ്സ് ആഹ്ലാദത്തിലാണ്.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥
vaddabhaagee har paaeaa pooran paramaanand |

മഹത്തായ ഭാഗ്യത്താൽ, അവർ പൂർണ്ണവും പരമോന്നതവുമായ ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തിയായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੩॥
jan naanak naam salaahiaa bahurr na man tan bhang |3|

സേവകൻ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു; ഒരു തടസ്സവും അവൻ്റെ മനസ്സിനെയോ ശരീരത്തെയോ തടയുകയില്ല. ||3||

ਮੂੰ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਸਜਣ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥
moon pireea sau nehu kiau sajan mileh piaariaa |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളുമായി പ്രണയത്തിലാണ്; എൻ്റെ പ്രിയ സുഹൃത്തിനെ എനിക്ക് എങ്ങനെ കാണാനാകും?

ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਤਿਨ ਸਜਣ ਸਚਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
hau dtoodtedee tin sajan sach savaariaa |

സത്യത്താൽ അലംകൃതനായ ആ സുഹൃത്തിനെ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੈਡਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥
satigur maiddaa mit hai je milai ta ihu man vaariaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്; ഞാൻ അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, ഈ മനസ്സിനെ ഞാൻ അവനു ബലിയായി സമർപ്പിക്കും.

ਦੇਂਦਾ ਮੂੰ ਪਿਰੁ ਦਸਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥
dendaa moon pir das har sajan sirajanahaariaa |

അവൻ എനിക്ക് എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനെ, എൻ്റെ സുഹൃത്തിനെ, സ്രഷ്ടാവിനെ കാണിച്ചുതന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਉ ਪਿਰੁ ਭਾਲੀ ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ॥੪॥
naanak hau pir bhaalee aapanaa satigur naal dikhaaliaa |4|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരു എല്ലായ്‌പ്പോഴും എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു. ||4||

ਹਉ ਖੜੀ ਨਿਹਾਲੀ ਪੰਧੁ ਮਤੁ ਮੂੰ ਸਜਣੁ ਆਵਏ ॥
hau kharree nihaalee pandh mat moon sajan aave |

ഞാൻ നിന്നെ കാത്ത് വഴിയരികിൽ നിൽക്കുന്നു; എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, നീ വരുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

ਕੋ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਅਜੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਏ ॥
ko aan milaavai aj mai pir mel milaave |

ഇന്ന് ആരെങ്കിലും വന്ന് എന്നെ എൻ്റെ പ്രിയതമയുമായി ഒന്നിപ്പിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430