ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 849


ਬਿਲਾਵਲੁ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval kee vaar mahalaa 4 |

ബിലാവലിൻ്റെ വാർ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਿਆ ਕਰਿ ਨਾਦੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਰਾਗੁ ॥
har utam har prabh gaaviaa kar naad bilaaval raag |

രാഗം ബിലാവലിൻ്റെ ഈണത്തിൽ ഞാൻ ശ്രേഷ്ഠനായ ഭഗവാനെ, കർത്താവായ ദൈവത്തെക്കുറിച്ചു പാടുന്നു.

ਉਪਦੇਸੁ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
aupades guroo sun maniaa dhur masatak pooraa bhaag |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ കേട്ട് ഞാൻ അത് അനുസരിക്കുന്നു; ഇത് എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയാണ്.

ਸਭ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥
sabh dinas rain gun ucharai har har har ur liv laag |

രാവും പകലും, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ, ഹർ, ഹർ, ഹർ; എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ, ഞാൻ അവനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁ ਖਿੜਿਆ ਹਰਿਆ ਬਾਗੁ ॥
sabh tan man hariaa hoeaa man khirriaa hariaa baag |

എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും പൂർണ്ണമായും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ പൂന്തോട്ടം സമൃദ്ധമായി വിരിഞ്ഞു.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਚਾਨਣੁ ਗਿਆਨੁ ਚਰਾਗੁ ॥
agiaan andheraa mitt geaa gur chaanan giaan charaag |

ഗുരുവിൻ്റെ ജ്ഞാനദീപത്തിൻ്റെ പ്രകാശത്താൽ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റി. ദാസനായ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ ദർശിച്ചുകൊണ്ടാണ് ജീവിക്കുന്നത്.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
jan naanak jeevai dekh har ik nimakh gharree mukh laag |1|

ഒരു നിമിഷം, ഒരു നിമിഷം പോലും ഞാൻ നിൻ്റെ മുഖം കാണട്ടെ! ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਤਬ ਹੀ ਕੀਜੀਐ ਜਬ ਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਨਾਮੁ ॥
bilaaval tab hee keejeeai jab mukh hovai naam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നിങ്ങളുടെ വായിൽ ഉള്ളപ്പോൾ സന്തോഷിക്കുകയും ബിലാവലിൽ പാടുകയും ചെയ്യുക.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਸਬਦਿ ਸੋਹਣੇ ਜਾ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
raag naad sabad sohane jaa laagai sahaj dhiaan |

സ്വർഗ്ഗീയനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഈണവും സംഗീതവും ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനവും മനോഹരമാണ്.

ਰਾਗ ਨਾਦ ਛੋਡਿ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
raag naad chhodd har seveeai taa daragah paaeeai maan |

അതുകൊണ്ട് ഈണവും സംഗീതവും ഉപേക്ഷിച്ച് കർത്താവിനെ സേവിക്കുക; അപ്പോൾ നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനം നേടും.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
naanak guramukh braham beechaareeai chookai man abhimaan |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അഹങ്കാരത്തിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടുക. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
too har prabh aap agam hai sabh tudh upaaeaa |

കർത്താവായ ദൈവമേ, നീ തന്നെ അപ്രാപ്യനാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാം രൂപപ്പെടുത്തി.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
too aape aap varatadaa sabh jagat sabaaeaa |

നിങ്ങൾ തന്നെ ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
tudh aape taarree laaeeai aape gun gaaeaa |

നിങ്ങൾ തന്നെ ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനാവസ്ഥയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ നിങ്ങൾ സ്വയം പാടുന്നു.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਭਗਤਹੁ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥
har dhiaavahu bhagatahu dinas raat ant le chhaddaaeaa |

ഭക്തരേ, രാവും പകലും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക; അവസാനം അവൻ നിങ്ങളെ വിടുവിക്കും.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
jin seviaa tin sukh paaeaa har naam samaaeaa |1|

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
doojai bhaae bilaaval na hovee manamukh thaae na paae |

ദ്വൈതപ്രണയത്തിൽ ബിലാവലിൻ്റെ സന്തോഷം വരുന്നില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
paakhandd bhagat na hovee paarabraham na paaeaa jaae |

കാപട്യത്താൽ, ഭക്തി ആരാധന വരുന്നില്ല, പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുകയുമില്ല.

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
manahatth karam kamaavane thaae na koee paae |

ധാർഷ്ട്യത്തോടെ മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നതിലൂടെ ആർക്കും ഭഗവാൻ്റെ അംഗീകാരം ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
naanak guramukh aap beechaareeai vichahu aap gavaae |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുകയും ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
aape aap paarabraham hai paarabraham vasiaa man aae |

അവൻ തന്നെയാണ് പരമേശ്വരനായ ദൈവം; പരമേശ്വരനായ ദൈവം അവൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
jaman maranaa kattiaa jotee jot milaae |1|

ജനനവും മരണവും മായ്‌ക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ പ്രകാശം പ്രകാശവുമായി ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮੑ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
bilaaval karihu tuma piaariho ekas siau liv laae |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, ബിലാവലിൽ സന്തുഷ്ടരായിരിക്കുക, ഏകദൈവത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുക.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
janam maran dukh katteeai sache rahai samaae |

ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകും, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കും.

ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
sadaa bilaaval anand hai je chaleh satigur bhaae |

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് നടന്നാൽ, നിങ്ങൾ ബിലാവലിൽ എന്നേക്കും സന്തോഷവാനായിരിക്കും.

ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
satasangatee beh bhaau kar sadaa har ke gun gaae |

വിശുദ്ധരുടെ സഭയിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട്, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും സ്‌നേഹത്തോടെ പാടുക.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak se jan sohane ji guramukh mel milaae |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ആ എളിയ ജീവികൾ സുന്ദരികളാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥
sabhanaa jeea vich har aap so bhagataa kaa mit har |

ഭഗവാൻ തന്നെ എല്ലാ ജീവികളിലും ഉണ്ട്. ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സുഹൃത്താണ്.

ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥
sabh koee har kai vas bhagataa kai anand ghar |

എല്ലാവരും കർത്താവിൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്; ഭക്തരുടെ ഭവനത്തിൽ ആനന്ദമുണ്ട്.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥
har bhagataa kaa melee sarabat sau nisul jan ttang dhar |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സുഹൃത്തും സഹയാത്രികനുമാണ്; അവൻ്റെ എളിയ ഭൃത്യന്മാരെല്ലാം മലർന്നു കിടന്നു സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു.

ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥
har sabhanaa kaa hai khasam so bhagat jan chit kar |

കർത്താവ് എല്ലാവരുടെയും കർത്താവും യജമാനനുമാണ്; വിനീതനായ ഭക്തനേ, അവനെ സ്മരിക്കുക.

ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥
tudh aparr koe na sakai sabh jhakh jhakh pavai jharr |2|

കർത്താവേ, ആർക്കും നിനക്ക് തുല്യനാകാൻ കഴിയില്ല. ശ്രമിച്ച് സമരം ചെയ്ത് നിരാശരായി മരിക്കുന്നവർ. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430