ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 284


ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
naanak kai man ihu anaraau |1|

- ഇതാണ് നാനക്കിൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹം. ||1||

ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥
manasaa pooran saranaa jog |

അവൻ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ്, നമുക്ക് അഭയം നൽകാൻ കഴിയും;

ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
jo kar paaeaa soee hog |

അവൻ എഴുതിയത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥
haran bharan jaa kaa netr for |

അവൻ ഒരു കണ്ണിമവെട്ടിൽ നശിപ്പിക്കുകയും സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥
tis kaa mantru na jaanai hor |

അവൻ്റെ വഴികളുടെ രഹസ്യം മറ്റാർക്കും അറിയില്ല.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥
anad roop mangal sad jaa kai |

അവൻ ആനന്ദത്തിൻ്റെയും നിത്യമായ സന്തോഷത്തിൻ്റെയും മൂർത്തീഭാവമാണ്.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥
sarab thok suneeeh ghar taa kai |

എല്ലാം അവൻ്റെ വീട്ടിൽ ഉണ്ടെന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥
raaj meh raaj jog meh jogee |

രാജാക്കന്മാരിൽ, അവൻ രാജാവാണ്; യോഗികളിൽ, അവൻ യോഗിയാണ്.

ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
tap meh tapeesar grihasat meh bhogee |

സന്യാസികളിൽ, അവൻ സന്യാസിയാണ്; വീട്ടുകാരുടെ ഇടയിൽ അവനാണ് ആസ്വാദകൻ.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
dhiaae dhiaae bhagatah sukh paaeaa |

നിരന്തരമായ ധ്യാനത്താൽ അവൻ്റെ ഭക്തൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
naanak tis purakh kaa kinai ant na paaeaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, ആ പരമാത്മാവിൻ്റെ അതിരുകൾ ആരും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥
jaa kee leelaa kee mit naeh |

അവൻ്റെ കളികൾക്ക് പരിധിയില്ല.

ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥
sagal dev haare avagaeh |

എല്ലാ ദേവതകളും അത് അന്വേഷിച്ച് മടുത്തു.

ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥
pitaa kaa janam ki jaanai poot |

പിതാവിൻ്റെ ജനനത്തെക്കുറിച്ച് മകന് എന്തറിയാം?

ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥
sagal paroee apunai soot |

എല്ലാവരും അവൻ്റെ ചരടിൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥
sumat giaan dhiaan jin dee |

അവൻ നല്ല ബുദ്ധിയും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും നൽകുന്നു,

ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥
jan daas naam dhiaaveh see |

നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന അവൻ്റെ എളിയ സേവകരെയും അടിമകളെയും കുറിച്ച്.

ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥
tihu gun meh jaa kau bharamaae |

അവൻ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ ചിലരെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു;

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
janam marai fir aavai jaae |

അവർ ജനിക്കുകയും മരിക്കുകയും വീണ്ടും വീണ്ടും വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥
aooch neech tis ke asathaan |

ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതും അവൻ്റെ ഇടങ്ങളാണ്.

ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥
jaisaa janaavai taisaa naanak jaan |3|

നാനാക്ക്, അവനെ അറിയാൻ അവൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ അറിയപ്പെടുന്നു. ||3||

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥
naanaa roop naanaa jaa ke rang |

അവൻ്റെ രൂപങ്ങൾ പലതാണ്; അവൻ്റെ നിറങ്ങൾ പലതാണ്.

ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥
naanaa bhekh kareh ik rang |

അവൻ അനുമാനിക്കുന്ന ഭാവങ്ങൾ പലതാണ്, എന്നിട്ടും അവൻ ഏകനാണ്.

ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
naanaa bidh keeno bisathaar |

പല തരത്തിൽ, അവൻ തന്നെത്തന്നെ നീട്ടിയിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
prabh abinaasee ekankaar |

ശാശ്വതനായ ദൈവം ഏകനാണ്, സൃഷ്ടാവ്.

ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
naanaa chalit kare khin maeh |

അവൻ തൻറെ പല നാടകങ്ങളും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവതരിപ്പിക്കുന്നു.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥
poor rahio pooran sabh tthaae |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
naanaa bidh kar banat banaaee |

പല തരത്തിൽ അവൻ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥
apanee keemat aape paaee |

അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ അവനു മാത്രമേ കഴിയൂ.

ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥
sabh ghatt tis ke sabh tis ke tthaau |

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളും അവൻ്റേതാണ്, എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും അവൻ്റേതാണ്.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥
jap jap jeevai naanak har naau |4|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ജപിച്ചും നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നു. ||4||

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
naam ke dhaare sagale jant |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
naam ke dhaare khandd brahamandd |

ഭൂമിയുടെയും സൗരയൂഥങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
naam ke dhaare simrit bed puraan |

സിമൃതികൾ, വേദങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ എന്നിവയുടെ പിന്തുണയാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥
naam ke dhaare sunan giaan dhiaan |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെയും ധ്യാനത്തെയും കുറിച്ച് നാം കേൾക്കുന്ന പിന്തുണയാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥
naam ke dhaare aagaas paataal |

ആകാഷിക് ഈഥറുകളുടെയും സമീപ പ്രദേശങ്ങളുടെയും പിന്തുണയാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥
naam ke dhaare sagal aakaar |

എല്ലാ ശരീരങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥
naam ke dhaare pureea sabh bhavan |

എല്ലാ ലോകങ്ങളുടെയും മണ്ഡലങ്ങളുടെയും പിന്തുണയാണ് നാമം.

ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥
naam kai sang udhare sun sravan |

നാമവുമായി സഹവസിക്കുന്നു, ചെവികൊണ്ട് ശ്രവിക്കുന്നു, ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa jis aapanai naam laae |

കർത്താവ് തൻ്റെ നാമത്തോട് കരുണയോടെ ചേർക്കുന്നവർ

ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
naanak chauthe pad meh so jan gat paae |5|

- ഓ നാനാക്ക്, നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ, ആ എളിയ ദാസന്മാർ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ||5||

ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥
roop sat jaa kaa sat asathaan |

അവൻ്റെ രൂപം സത്യമാണ്, സത്യമാണ് അവൻ്റെ സ്ഥാനം.

ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥
purakh sat keval paradhaan |

അവൻ്റെ വ്യക്തിത്വം സത്യമാണ് - അവൻ മാത്രമാണ് പരമോന്നതൻ.

ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
karatoot sat sat jaa kee baanee |

അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യമാണ്, അവൻ്റെ വചനം സത്യമാണ്.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sat purakh sabh maeh samaanee |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥
sat karam jaa kee rachanaa sat |

അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യമാണ്; അവൻ്റെ സൃഷ്ടി സത്യമാണ്.

ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥
mool sat sat utapat |

അവൻ്റെ റൂട്ട് സത്യമാണ്, അതിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുന്നത് സത്യമാണ്.

ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥
sat karanee niramal niramalee |

ശുദ്ധമായതിൽ ഏറ്റവും ശുദ്ധമായ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ജീവിതശൈലി ശരിയാണ്.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥
jiseh bujhaae tiseh sabh bhalee |

അവനെ അറിയുന്നവർക്ക് എല്ലാം നന്നായി പോകുന്നു.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
sat naam prabh kaa sukhadaaee |

ദൈവത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം സമാധാന ദാതാവാണ്.

ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
bisvaas sat naanak gur te paaee |6|

ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് നാനാക്ക് യഥാർത്ഥ വിശ്വാസം നേടിയത്. ||6||

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
sat bachan saadhoo upades |

വിശുദ്ധൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളും ഉപദേശങ്ങളും സത്യമാണ്.

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥
sat te jan jaa kai ridai praves |

ആരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ അവൻ പ്രവേശിക്കുന്നുവോ അവർ സത്യമാണ്.

ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
sat nirat boojhai je koe |

സത്യത്തെ അറിയുകയും സ്നേഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
naam japat taa kee gat hoe |

നാമം ജപിച്ചാൽ അവൻ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥
aap sat keea sabh sat |

അവൻ തന്നെ സത്യമാണ്, അവൻ സൃഷ്ടിച്ചതെല്ലാം സത്യമാണ്.

ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
aape jaanai apanee mit gat |

സ്വന്തം അവസ്ഥയും അവസ്ഥയും അവന് തന്നെ അറിയാം.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430