ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 118


ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
har chetahu ant hoe sakhaaee |

ആത്യന്തികമായി നിങ്ങളുടെ സഹായവും താങ്ങുമാകുന്ന കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har agam agochar anaath ajonee satigur kai bhaae paavaniaa |1|

ഭഗവാൻ അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്. അവന് യജമാനനില്ല, അവൻ ജനിച്ചിട്ടില്ല. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻറെ സ്നേഹത്താൽ അവൻ പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree aap nivaaraniaa |

ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്, സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാതാക്കുന്നവർക്ക്.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap gavaae taa har paae har siau sahaj samaavaniaa |1| rahaau |

അവർ സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഉന്മൂലനം ചെയ്യുന്നു, തുടർന്ന് കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു; അവർ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
poorab likhiaa su karam kamaaeaa |

അവരുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി അനുസരിച്ച്, അവർ അവരുടെ കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
satigur sev sadaa sukh paaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ശാശ്വതമായ ശാന്തി ലഭിക്കും.

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
bin bhaagaa gur paaeeai naahee sabadai mel milaavaniaa |2|

ഭാഗ്യമില്ലാതെ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല. ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവർ കർത്താവിൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
guramukh alipat rahai sansaare |

ലോകത്തിൻ്റെ നടുവിൽ ഗുർമുഖുകൾ ബാധിക്കപ്പെടാതെ തുടരുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਤਕੀਐ ਨਾਮਿ ਅਧਾਰੇ ॥
gur kai takeeai naam adhaare |

ഗുരു അവരുടെ തലയണയാണ്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം അവരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਰੁ ਕਰੇ ਕਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਖਪਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
guramukh jor kare kiaa tis no aape khap dukh paavaniaa |3|

ഗുരുമുഖത്തെ അടിച്ചമർത്താൻ ആർക്കാണ് കഴിയുക? ശ്രമിക്കുന്നവൻ വേദനയിൽ പുളഞ്ഞും നശിക്കും. ||3||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੇ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥
manamukh andhe sudh na kaaee |

അന്ധനായ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർക്ക് യാതൊരു ധാരണയുമില്ല.

ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹੈ ਜਗਤ ਕਸਾਈ ॥
aatam ghaatee hai jagat kasaaee |

അവർ സ്വയം കൊലയാളികളാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ കശാപ്പുകാരാണ്.

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਵੈ ਬਿਨੁ ਮਜੂਰੀ ਭਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
nindaa kar kar bahu bhaar utthaavai bin majooree bhaar pahuchaavaniaa |4|

മറ്റുള്ളവരെ നിരന്തരം അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നതിലൂടെ, അവർ ഭയങ്കരമായ ഒരു ഭാരം വഹിക്കുന്നു, അവർ മറ്റുള്ളവരുടെ ഭാരം വെറുതെ വഹിക്കുന്നു. ||4||

ਇਹੁ ਜਗੁ ਵਾੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਲੀ ॥
eihu jag vaarree meraa prabh maalee |

ഈ ലോകം ഒരു പൂന്തോട്ടമാണ്, എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം തോട്ടക്കാരനാണ്.

ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਨਾਹੀ ਖਾਲੀ ॥
sadaa samaale ko naahee khaalee |

അവൻ എപ്പോഴും അത് പരിപാലിക്കുന്നു - ഒന്നും അവൻ്റെ പരിചരണത്തിൽ നിന്ന് ഒഴിവാക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਜੇਹੀ ਵਾਸਨਾ ਪਾਏ ਤੇਹੀ ਵਰਤੈ ਵਾਸੂ ਵਾਸੁ ਜਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
jehee vaasanaa paae tehee varatai vaasoo vaas janaavaniaa |5|

അവൻ നൽകുന്ന സുഗന്ധം പോലെ, സുഗന്ധമുള്ള പുഷ്പം അറിയപ്പെടുന്നു. ||5||

ਮਨਮੁਖੁ ਰੋਗੀ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
manamukh rogee hai sansaaraa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ലോകത്തിൽ രോഗികളും രോഗബാധിതരുമാണ്.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਸਰਿਆ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
sukhadaataa visariaa agam apaaraa |

സമാധാനം നൽകുന്നവനെ, അവ്യക്തമായ, അനന്തമായവനെ അവർ മറന്നിരിക്കുന്നു.

ਦੁਖੀਏ ਨਿਤਿ ਫਿਰਹਿ ਬਿਲਲਾਦੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
dukhee nit fireh bilalaade bin gur saant na paavaniaa |6|

ഈ ദയനീയരായ ആളുകൾ വേദനയോടെ നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട് അനന്തമായി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു; ഗുരുവില്ലാതെ അവർക്ക് സമാധാനമില്ല. ||6||

ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jin keete soee bidh jaanai |

അവരെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ അവരുടെ അവസ്ഥ അറിയുന്നു.

ਆਪਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ॥
aap kare taa hukam pachhaanai |

അവൻ അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അവർ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਜੇਹਾ ਅੰਦਰਿ ਪਾਏ ਤੇਹਾ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਬਾਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
jehaa andar paae tehaa varatai aape baahar paavaniaa |7|

അവൻ അവരുടെ ഉള്ളിൽ എന്ത് സ്ഥാപിക്കുന്നുവോ, അതാണ് നിലനിൽക്കുന്നത്, അതിനാൽ അവ ബാഹ്യമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ||7||

ਤਿਸੁ ਬਾਝਹੁ ਸਚੇ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis baajhahu sache mai hor na koee |

സത്യവനെയല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല.

ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
jis laae le so niramal hoee |

ഭഗവാൻ തന്നോട് ചേർത്തുവെക്കുന്നവർ ശുദ്ധരാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੪॥੧੫॥
naanak naam vasai ghatt antar jis devai so paavaniaa |8|14|15|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം, കർത്താവിൻ്റെ നാമം, അവൻ അത് നൽകിയവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||8||14||15||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
amrit naam man vasaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു,

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਏ ॥
haumai meraa sabh dukh gavaae |

അഹംഭാവം, സ്വാർത്ഥത, അഹങ്കാരം എന്നിവയുടെ എല്ലാ വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
amrit baanee sadaa salaahe amrit amrit paavaniaa |1|

വാക്കിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനിയെ നിരന്തരം സ്തുതിക്കുന്നതിലൂടെ, എനിക്ക് അമൃത്, അമൃത് ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree amrit baanee man vasaavaniaa |

വാക്കിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനി മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit baanee man vasaae amrit naam dhiaavaniaa |1| rahaau |

അംബ്രോസിയൽ ബാനി മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ട് അവർ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲੈ ਸਦਾ ਮੁਖਿ ਵੈਣੀ ॥
amrit bolai sadaa mukh vainee |

അമൃതിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ വാക്കുകൾ തുടർച്ചയായി ജപിക്കുന്നവർ,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖੈ ਪਰਖੈ ਸਦਾ ਨੈਣੀ ॥
amrit vekhai parakhai sadaa nainee |

ഈ അമൃത് എല്ലായിടത്തും അവരുടെ കണ്ണുകളാൽ കാണുക, കാണുക.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਕਹੈ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਆਖਿ ਸੁਨਾਵਣਿਆ ॥੨॥
amrit kathaa kahai sadaa din raatee avaraa aakh sunaavaniaa |2|

അവർ രാവും പകലും തുടർച്ചയായി അംബ്രോസിയൽ പ്രഭാഷണം ആലപിക്കുന്നു; അവർ അത് ജപിച്ച് മറ്റുള്ളവർക്ക് അത് കേൾക്കാൻ ഇടയാക്കുന്നു. ||2||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
amrit rang rataa liv laae |

കർത്താവിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയ അവർ സ്നേഹപൂർവ്വം അവനിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਏ ॥
amrit guraparasaadee paae |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവർക്ക് ഈ അമൃത് ലഭിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਬੋਲੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੩॥
amrit rasanaa bolai din raatee man tan amrit peeaavaniaa |3|

അവർ രാവും പകലും നാവുകൊണ്ട് അംബ്രോസിയൽ നാമം ജപിക്കുന്നു; അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും ഈ അമൃതിനാൽ സംതൃപ്തമാണ്. ||3||

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਜੁ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
so kichh karai ju chit na hoee |

ദൈവം ചെയ്യുന്നത് ആരുടെയും ബോധത്തിന് അപ്പുറമാണ്;

ਤਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
tis daa hukam mett na sakai koee |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਹੁਕਮੇ ਵਰਤੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹੁਕਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੪॥
hukame varatai amrit baanee hukame amrit peeaavaniaa |4|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ, വചനത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനി നിലനിൽക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ ഞങ്ങൾ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു. ||4||

ਅਜਬ ਕੰਮ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਕੇਰੇ ॥
ajab kam karate har kere |

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അതിശയകരവും അതിശയകരവുമാണ്.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੂਲਾ ਜਾਂਦਾ ਫੇਰੇ ॥
eihu man bhoolaa jaandaa fere |

ഈ മനസ്സ് വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു, പുനർജന്മ ചക്രത്തിൽ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
amrit baanee siau chit laae amrit sabad vajaavaniaa |5|

വാക്കിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ ബാനിയിൽ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ പദത്തിൻ്റെ സ്പന്ദനങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430