ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 523


ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੧੭॥
sir sabhanaa samarath nadar nihaaliaa |17|

നീ എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സർവശക്തനായ അധിപനാണ്; അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ ഞങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਲੋਭ ਮੋਹ ਦੁਸਟ ਬਾਸਨਾ ਨਿਵਾਰਿ ॥
kaam krodh mad lobh moh dusatt baasanaa nivaar |

എൻ്റെ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹങ്കാരം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം, ദുരാഗ്രഹങ്ങൾ എന്നിവ നീക്കേണമേ.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੧॥
raakh lehu prabh aapane naanak sad balihaar |1|

എൻ്റെ ദൈവമേ, എന്നെ കാത്തുകൊള്ളേണമേ; നാനാക്ക് നിങ്ങൾക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖਾਂਦਿਆ ਖਾਂਦਿਆ ਮੁਹੁ ਘਠਾ ਪੈਨੰਦਿਆ ਸਭੁ ਅੰਗੁ ॥
khaandiaa khaandiaa muhu ghatthaa painandiaa sabh ang |

തിന്നും തിന്നും, വായ് ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു; വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതിലൂടെ കൈകാലുകൾ തളർന്നുപോകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਿਨਾ ਦਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨ ਸਚਿ ਨ ਲਗੋ ਰੰਗੁ ॥੨॥
naanak dhrig tinaa daa jeeviaa jin sach na lago rang |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് പൊരുത്തപ്പെടാത്തവരുടെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടതാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਉ ਜਿਉ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਹੋਵਣਾ ॥
jiau jiau teraa hukam tivai tiau hovanaa |

നിങ്ങളുടെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം പോലെ, കാര്യങ്ങൾ സംഭവിക്കുന്നു.

ਜਹ ਜਹ ਰਖਹਿ ਆਪਿ ਤਹ ਜਾਇ ਖੜੋਵਣਾ ॥
jah jah rakheh aap tah jaae kharrovanaa |

നീ എന്നെ എവിടെ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ അവിടെ ഞാൻ പോയി നിൽക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਤੇਰੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਧੋਵਣਾ ॥
naam terai kai rang duramat dhovanaa |

നിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ, ഞാൻ എൻ്റെ ദുഷിച്ച മനസ്സിനെ കഴുകിക്കളയുന്നു.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਤੁਧੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ਭਰਮੁ ਭਉ ਖੋਵਣਾ ॥
jap jap tudh nirankaar bharam bhau khovanaa |

രൂപരഹിതനായ ഭഗവാനേ, അങ്ങയെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਸੇ ਜੋਨਿ ਨ ਜੋਵਣਾ ॥
jo terai rang rate se jon na jovanaa |

നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവർ പുനർജന്മത്തിൽ കുടുങ്ങിപ്പോകില്ല.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਨੈਣ ਅਲੋਵਣਾ ॥
antar baahar ik nain alovanaa |

അകത്തും പുറത്തും അവർ തങ്ങളുടെ കണ്ണുകളാൽ ഏകനായ കർത്താവിനെ കാണുന്നു.

ਜਿਨੑੀ ਪਛਾਤਾ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨੑ ਕਦੇ ਨ ਰੋਵਣਾ ॥
jinaee pachhaataa hukam tina kade na rovanaa |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന തിരിച്ചറിയുന്നവർ ഒരിക്കലും കരയുകയില്ല.

ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਬਖਸੀਸ ਮਨ ਮਾਹਿ ਪਰੋਵਣਾ ॥੧੮॥
naau naanak bakhasees man maeh parovanaa |18|

ഓ നാനാക്ക്, അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ നെയ്തെടുത്ത നാമം എന്ന സമ്മാനത്താൽ അവർ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਵਦਿਆ ਨ ਚੇਤਿਓ ਮੁਆ ਰਲੰਦੜੋ ਖਾਕ ॥
jeevadiaa na chetio muaa ralandarro khaak |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ഭഗവാനെ ഓർക്കാത്തവർ മരിക്കുമ്പോൾ മണ്ണിൽ കലരും.

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਸੰਗਿ ਗੁਦਾਰਿਆ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਨਪਾਕ ॥੧॥
naanak duneea sang gudaariaa saakat moorr napaak |1|

ഓ നാനാക്ക്, വിഡ്ഢിയും വൃത്തികെട്ട വിശ്വാസ രഹിതനുമായ സിനിക് തൻ്റെ ജീവിതം ലോകത്തിൽ മുഴുകി കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਵੰਦਿਆ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਮਰੰਦਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
jeevandiaa har chetiaa marandiaa har rang |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നവൻ മരിക്കുമ്പോൾ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറയും.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥੨॥
janam padaarath taariaa naanak saadhoo sang |2|

ഓ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ വിലയേറിയ സമ്മാനം, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਆਪਿ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥
aad jugaadee aap rakhan vaaliaa |

തുടക്കം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനും സംരക്ഷകനുമാണ്.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ਸਚੁ ਪਸਾਰਿਆ ॥
sach naam karataar sach pasaariaa |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ പേര് സത്യമാണ്, നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയും സത്യമാണ്.

ਊਣਾ ਕਹੀ ਨ ਹੋਇ ਘਟੇ ਘਟਿ ਸਾਰਿਆ ॥
aoonaa kahee na hoe ghatte ghatt saariaa |

നിനക്ക് ഒന്നിനും കുറവില്ല; നിങ്ങൾ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും നിറയുന്നു.

ਮਿਹਰਵਾਨ ਸਮਰਥ ਆਪੇ ਹੀ ਘਾਲਿਆ ॥
miharavaan samarath aape hee ghaaliaa |

നീ കരുണയുള്ളവനും സർവ്വശക്തനുമാണ്; അങ്ങയെ സേവിക്കാൻ നീ തന്നെ ഞങ്ങളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਿਆ ॥
jina man vutthaa aap se sadaa sukhaaliaa |

നീ വസിക്കുന്ന മനസ്സുകൾ എന്നേക്കും സമാധാനത്തിലാണ്.

ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਾਲਿਆ ॥
aape rachan rachaae aape hee paaliaa |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങൾ തന്നെ അതിനെ വിലമതിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਿਆ ॥
sabh kichh aape aap beant apaariaa |

അനന്തവും അനന്തവുമായ കർത്താവേ, നീ തന്നെയാണ് എല്ലാം.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸੰਮੑਾਲਿਆ ॥੧੯॥
gur poore kee ttek naanak samaaliaa |19|

നാനാക്ക് തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സംരക്ഷണവും പിന്തുണയും തേടുന്നു. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅਰੁ ਅੰਤਿ ਪਰਮੇਸਰਿ ਰਖਿਆ ॥
aad madh ar ant paramesar rakhiaa |

ആദിയിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ എന്നെ രക്ഷിച്ചു.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖਿਆ ॥
satigur ditaa har naam amrit chakhiaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ ഭഗവാൻ്റെ നാമം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു, ഞാൻ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ രുചി അനുഭവിച്ചു.

ਸਾਧਾ ਸੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵੈ ॥
saadhaa sang apaar anadin har gun ravai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ, രാവും പകലും ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਪਾਏ ਮਨੋਰਥ ਸਭਿ ਜੋਨੀ ਨਹ ਭਵੈ ॥
paae manorath sabh jonee nah bhavai |

ഞാൻ എൻ്റെ എല്ലാ ലക്ഷ്യങ്ങളും നേടിയിരിക്കുന്നു, ഞാൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൽ അലയുകയില്ല.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਕਾਰਣੁ ਜੋ ਕਰੈ ॥
sabh kichh karate hath kaaran jo karai |

എല്ലാം സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ കൈകളിലാണ്; അവൻ ചെയ്തതു ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ਤਰੈ ॥੧॥
naanak mangai daan santaa dhoor tarai |1|

തന്നെ വിടുവിക്കുന്ന പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടി സമ്മാനമായി നാനാക്ക് യാചിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
tis no man vasaae jin upaaeaa |

നിന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ നിൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਧਿਆਇਆ ਖਸਮੁ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin jan dhiaaeaa khasam tin sukh paaeaa |

കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും ധ്യാനിക്കുന്നവന് ശാന്തി ലഭിക്കും.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਇਆ ॥
safal janam paravaan guramukh aaeaa |

ജനനം ഫലദായകമാണ്, ഗുരുമുഖൻ്റെ വരവാണ് അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടത്.

ਹੁਕਮੈ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਖਸਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
hukamai bujh nihaal khasam furamaaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കുന്നവൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും - കർത്താവും ഗുരുവും നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਹੋਆ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਹ ਭਰਮਾਇਆ ॥
jis hoaa aap kripaal su nah bharamaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല.

ਜੋ ਜੋ ਦਿਤਾ ਖਸਮਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jo jo ditaa khasam soee sukh paaeaa |

കർത്താവും യജമാനനും അവന് എന്ത് നൽകിയാലും അവൻ തൃപ്തിപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਦਇਆਲੁ ਬੁਝਾਏ ਹੁਕਮੁ ਮਿਤ ॥
naanak jiseh deaal bujhaae hukam mit |

ഓ നാനാക്ക്, നമ്മുടെ സുഹൃത്തായ കർത്താവിൻ്റെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ, അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਜਿਸਹਿ ਭੁਲਾਏ ਆਪਿ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਨਿਤ ॥੨॥
jiseh bhulaae aap mar mar jameh nit |2|

എന്നാൽ കർത്താവ് തന്നെ അലഞ്ഞുതിരിയാൻ ഇടയാക്കുന്നവർ, മരിക്കുന്നത് തുടരുന്നു, വീണ്ടും പുനർജന്മം എടുക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰੇ ਤਤਕਾਲਿ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣ ਨ ਦਿਤੇ ॥
nindak maare tatakaal khin ttikan na dite |

പരദൂഷകർ ക്ഷണനേരം കൊണ്ട് നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; ഒരു നിമിഷം പോലും അവർ വെറുതെ വിട്ടില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਦਾਸ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਖਵਿ ਸਕਹਿ ਫੜਿ ਜੋਨੀ ਜੁਤੇ ॥
prabh daas kaa dukh na khav sakeh farr jonee jute |

ദൈവം തൻ്റെ അടിമകളുടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ സഹിക്കില്ല, എന്നാൽ അപവാദകരെ പിടികൂടി, അവൻ അവരെ പുനർജന്മ ചക്രത്തിലേക്ക് ബന്ധിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430