ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 717


ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੂਖ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੨॥੫॥੨੪॥
saant sahaj sookh man upajio kott soor naanak paragaas |2|5|24|

എൻ്റെ മനസ്സിൽ സമാധാനവും സമാധാനവും സമനിലയും ആനന്ദവും നിറഞ്ഞു; ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൂര്യൻ, നാനാക്ക്, എന്നെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു. ||2||5||24||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ॥
har har patit paavan |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്;

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਨ ਕੋ ਭਾਵਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea praan maan sukhadaataa antarajaamee man ko bhaavan | rahaau |

അവൻ ആത്മാവാണ്, ജീവശ്വാസമാണ്, സമാധാനവും ബഹുമാനവും നൽകുന്നവനാണ്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്; അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളവനാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਸਭ ਬੇਤਾ ਰਿਦ ਦਾਸ ਨਿਵਾਸ ਭਗਤ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ॥
sundar sugharr chatur sabh betaa rid daas nivaas bhagat gun gaavan |

അവൻ സുന്ദരനും ജ്ഞാനിയും സമർത്ഥനും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാണ്. അവൻ തൻ്റെ അടിമകളുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ഭക്തർ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਨਿਰਮਲ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜਨ ਸੋ ਖਾਵਨ ॥੧॥
niramal roop anoop suaamee karam bhoom beejan so khaavan |1|

അവൻ്റെ രൂപം കുറ്റമറ്റതും ശുദ്ധവുമാണ്; അവൻ സമാനതകളില്ലാത്ത കർത്താവും ഗുരുവുമാണ്. കർമ്മങ്ങളുടെയും കർമ്മങ്ങളുടെയും മണ്ഡലത്തിൽ, ഒരാൾ നടുന്നതെന്തും ഒരാൾ ഭക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਦੂਸਰ ਲਾਵਨ ॥
bisaman bisam bhe bisamaadaa aan na beeo doosar laavan |

അവൻ്റെ അത്ഭുതത്താൽ ഞാൻ ആശ്ചര്യപ്പെടുകയും അത്ഭുതപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਵਨ ॥੨॥੬॥੨੫॥
rasanaa simar simar jas jeevaa naanak daas sadaa bal jaavan |2|6|25|

എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് അവൻ്റെ സ്തുതികളെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു; അടിമ നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||2||6||25||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਮਾਇਆ ਛਲੁ ॥
maaee maaeaa chhal |

എൻ്റെ അമ്മേ, മായ വളരെ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നതും വഞ്ചകയുമാണ്.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੀ ਅਗਨਿ ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਹੜ ਕਾ ਜਲੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
trin kee agan megh kee chhaaeaa gobid bhajan bin harr kaa jal | rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കാതെ, അത് തീയിലെ വൈക്കോൽ പോലെയോ, മേഘത്തിൻ്റെ നിഴൽ പോലെയോ, വെള്ളപ്പൊക്കത്തിൻ്റെ ഒഴുക്ക് പോലെയോ ആണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਧ ਮਗਿ ਚਲੁ ॥
chhodd siaanap bahu chaturaaee due kar jorr saadh mag chal |

നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിയും നിങ്ങളുടെ എല്ലാ മാനസിക തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക; നിങ്ങളുടെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, വിശുദ്ധ വിശുദ്ധരുടെ പാതയിൽ നടക്കുക.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਕਾ ਇਹੁ ਊਤਮ ਫਲੁ ॥੧॥
simar suaamee antarajaamee maanukh deh kaa ihu aootam fal |1|

ഉള്ളറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ കർത്താവിനെ ഓർക്കുക; ഇതാണ് ഈ മനുഷ്യാവതാരത്തിലെ ഏറ്റവും മഹത്തായ പ്രതിഫലം. ||1||

ਬੇਦ ਬਖਿਆਨ ਕਰਤ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭਾਗਹੀਨ ਸਮਝਤ ਨਹੀ ਖਲੁ ॥
bed bakhiaan karat saadhoo jan bhaagaheen samajhat nahee khal |

വിശുദ്ധ സന്യാസിമാർ വേദങ്ങളുടെ ഉപദേശങ്ങൾ പ്രസംഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിർഭാഗ്യവാനായ വിഡ്ഢികൾക്ക് അവ മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਚੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਦਹਨ ਭਏ ਮਲ ॥੨॥੭॥੨੬॥
prem bhagat raache jan naanak har simaran dahan bhe mal |2|7|26|

സേവകൻ നാനാക്ക് സ്നേഹപൂർവമായ ഭക്തി ആരാധനയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരുവൻ്റെ അഴുക്ക് ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||7||26||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਚਰਨ ਗੁਰ ਮੀਠੇ ॥
maaee charan gur meetthe |

അമ്മേ, ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ വളരെ മധുരമുള്ളതാണ്.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਦੇਵੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਦਰਸਨ ਗੁਰ ਡੀਠੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag devai paramesar kott falaa darasan gur ddeetthe | rahaau |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ അവരെ കൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിൽ നിന്ന് കോടിക്കണക്കിന് പ്രതിഫലങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਸੇ ਮਦ ਢੀਠੇ ॥
gun gaavat achut abinaasee kaam krodh binase mad dteetthe |

നശിക്കാത്ത, നശിപ്പിക്കപ്പെടാത്ത ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ, ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, ശാഠ്യമുള്ള അഹങ്കാരം എന്നിവ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਸਾਚ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਾਹੁਰਿ ਨਹੀ ਪੀਠੇ ॥੧॥
asathir bhe saach rang raate janam maran baahur nahee peetthe |1|

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ ശാശ്വതവും ശാശ്വതവുമാകുന്നു; ജനനവും മരണവും അവരെ ഇനി തകർക്കരുത്. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥
bin har bhajan rang ras jete sant deaal jaane sabh jhootthe |

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനം കൂടാതെ, എല്ലാ സന്തോഷങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും തികച്ചും അസത്യവും വിലയില്ലാത്തതുമാണ്; വിശുദ്ധരുടെ ദയയാൽ, ഞാൻ ഇത് അറിയുന്നു.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਮੂਠੇ ॥੨॥੮॥੨੭॥
naam ratan paaeio jan naanak naam bihoon chale sabh mootthe |2|8|27|

സേവകൻ നാനാക്ക് നാമത്തിൻ്റെ ആഭരണം കണ്ടെത്തി; നാമം കൂടാതെ, എല്ലാവരും പോകണം, വഞ്ചിക്കപ്പെടണം, കൊള്ളയടിക്കണം. ||2||8||27||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰਾ ॥
saadhasang har har naam chitaaraa |

വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਕੁਰੁ ਭਲੋ ਹਮਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sahaj anand hovai din raatee ankur bhalo hamaaraa | rahaau |

ഞാൻ രാവും പകലും സമാധാനപരമായ സമനിലയിലും ആനന്ദത്തിലുമാണ്; എൻ്റെ വിധിയുടെ വിത്ത് മുളച്ചു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡਭਾਗੀ ਜਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
gur pooraa bhettio baddabhaagee jaa ko ant na paaraavaaraa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി; അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
kar geh kaadt leeo jan apunaa bikh saagar sansaaraa |1|

തൻ്റെ വിനീതനായ ദാസനെ കൈപിടിച്ച് വിഷലിപ്തമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് അവൻ പുറത്തെടുക്കുന്നു. ||1||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਸੰਕਟ ਦੁਆਰਾ ॥
janam maran kaatte gur bachanee bahurr na sankatt duaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്താൽ എനിക്ക് ജനനവും മരണവും അവസാനിച്ചു; വേദനയുടെയും കഷ്ടപ്പാടിൻ്റെയും വാതിലിലൂടെ ഇനി ഞാൻ കടന്നുപോകില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੨॥੯॥੨੮॥
naanak saran gahee suaamee kee punah punah namasakaaraa |2|9|28|

നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സങ്കേതം മുറുകെ പിടിക്കുന്നു; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും താഴ്മയോടെയും ബഹുമാനത്തോടെയും അവനെ വണങ്ങുന്നു. ||2||9||28||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

ടോഡി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੋ ਸੁਖੁ ॥
maaee mere man ko sukh |

അമ്മേ, എൻ്റെ മനസ്സ് ശാന്തമാണ്.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਰਾਜ ਸੁਖੁ ਭੁਗਵੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੈ ਸਭ ਦੁਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott anand raaj sukh bhugavai har simarat binasai sabh dukh |1| rahaau |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് രാജകീയ സുഖങ്ങളുടെ ആനന്ദം ഞാൻ ആസ്വദിക്കുന്നു; ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എല്ലാ വേദനകളും നീങ്ങി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਸਿਮਰਤ ਪਾਵਨ ਤਨ ਮਨ ਸੁਖ ॥
kott janam ke kilabikh naaseh simarat paavan tan man sukh |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ജീവിതങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ മായ്ച്ചുകളയുന്നു; ശുദ്ധമായപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സമാധാനം കണ്ടെത്തി.

ਦੇਖਿ ਸਰੂਪੁ ਪੂਰਨੁ ਭਈ ਆਸਾ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਉਤਰੀ ਭੁਖ ॥੧॥
dekh saroop pooran bhee aasaa darasan bhettat utaree bhukh |1|

പൂർണ്ണസൗന്ദര്യമുള്ള ഭഗവാൻ്റെ രൂപത്തിലേക്ക് ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമായിരിക്കുന്നു; അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിച്ചതോടെ എൻ്റെ വിശപ്പ് ശമിച്ചു. ||1||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਪਾਰਜਾਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੁਖੁ ॥
chaar padaarath asatt mahaa sidh kaamadhen paarajaat har har rukh |

നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങൾ, സിദ്ധന്മാരുടെ എട്ട് അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ, ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്ന എലീഷ്യൻ പശു, ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്ന ജീവിത വൃക്ഷം - ഇവയെല്ലാം ഭഗവാനിൽ നിന്നാണ്, ഹർ, ഹർ.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਗਰਭ ਨ ਧੁਖੁ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥
naanak saran gahee sukh saagar janam maran fir garabh na dhukh |2|10|29|

ഓ നാനാക്ക്, സമാധാനത്തിൻ്റെ സാഗരമായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ മുറുകെ പിടിക്കുക, നിങ്ങൾ ജനനമരണത്തിൻ്റെ വേദന അനുഭവിക്കുകയോ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ വീഴുകയോ ചെയ്യരുത്. ||2||10||29||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430