ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 302


ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਤੂ ਸਭ ਛਡਾਹੀ ॥੪॥
sabh jeea tere too sabhas daa too sabh chhaddaahee |4|

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടേതുമാണ്. നിങ്ങൾ എല്ലാം എത്തിക്കൂ. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥
sun saajan prem sandesaraa akhee taar lagan |

എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, എൻ്റെ സ്നേഹസന്ദേശം ശ്രദ്ധിക്കുക; എൻ്റെ കണ്ണു നിങ്കൽ പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥
gur tutthai sajan meliaa jan naanak sukh savan |1|

ഗുരു സന്തുഷ്ടനായി - അവൻ ദാസനായ നാനക്കിനെ തൻ്റെ സുഹൃത്തിനെ ഒന്നിപ്പിച്ചു, ഇപ്പോൾ അവൻ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦਇਆ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥
satigur daataa deaal hai jis no deaa sadaa hoe |

കാരുണ്യവാനായ ദാതാവാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു; അവൻ എപ്പോഴും കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅੰਦਰਹੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੇਖੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਇਕੁ ਸੋਇ ॥
satigur andarahu niravair hai sabh dekhai braham ik soe |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഉള്ളിൽ വെറുപ്പില്ല; അവൻ എല്ലായിടത്തും ഏകദൈവത്തെ കാണുന്നു.

ਨਿਰਵੈਰਾ ਨਾਲਿ ਜਿ ਵੈਰੁ ਚਲਾਇਦੇ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਤਿਸਟਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
niravairaa naal ji vair chalaaeide tin vichahu tisattiaa na koe |

വിദ്വേഷമില്ലാത്തവനെതിരെ വിദ്വേഷം ചൊരിയുന്നവൻ ഒരിക്കലും ഉള്ളിൽ തൃപ്തനാകുകയില്ല.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਨਾ ਦਾ ਭਲਾ ਮਨਾਇਦਾ ਤਿਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥
satigur sabhanaa daa bhalaa manaaeidaa tis daa buraa kiau hoe |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എല്ലാവർക്കും നന്മ നേരുന്നു; അവന് എങ്ങനെ മോശമായ എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കും?

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛਦਾ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥
satigur no jehaa ko ichhadaa tehaa fal paae koe |

ഒരാൾക്ക് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് തോന്നുന്നതുപോലെ, അയാൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന പ്രതിഫലങ്ങളും.

ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਦੂ ਕਿਛੁ ਗੁਝਾ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak karataa sabh kichh jaanadaa jidoo kichh gujhaa na hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, സൃഷ്ടാവിന് എല്ലാം അറിയാം; അവനിൽ നിന്ന് ഒന്നും മറച്ചുവെക്കാനാവില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਸ ਨੋ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਵਡ ਜਾਣੀ ॥
jis no saahib vaddaa kare soee vadd jaanee |

തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനാൽ ശ്രേഷ്ഠനാക്കപ്പെട്ടവൻ - അവനെ മഹാനാണെന്ന് അറിയുക!

ਜਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੋ ਸਾਹਿਬ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
jis saahib bhaavai tis bakhas le so saahib man bhaanee |

തൻ്റെ പ്രസാദത്താൽ, കർത്താവും യജമാനനും തൻ്റെ മനസ്സിന് ഇഷ്ടമുള്ളവരോട് ക്ഷമിക്കുന്നു.

ਜੇ ਕੋ ਓਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਸੋ ਮੂੜ ਅਜਾਣੀ ॥
je ko os dee rees kare so moorr ajaanee |

അവനോട് മത്സരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നവൻ ബുദ്ധിയില്ലാത്ത വിഡ്ഢിയാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
jis no satigur mele su gun ravai gun aakh vakhaanee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാനോട് ഐക്യപ്പെട്ടവൻ, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പറയുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੫॥
naanak sachaa sach hai bujh sach samaanee |5|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യമാണ്; അവനെ മനസ്സിലാക്കുന്നവൻ സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਅਮਰੁ ਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
har sat niranjan amar hai nirbhau niravair nirankaar |

കർത്താവ് സത്യവും കളങ്കമില്ലാത്തവനും ശാശ്വതനുമാണ്; അവന് ഭയമോ വെറുപ്പോ രൂപമോ ഇല്ല.

ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤਿਨ ਲਥਾ ਹਉਮੈ ਭਾਰੁ ॥
jin japiaa ik man ik chit tin lathaa haumai bhaar |

അവനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ, ഏകമനസ്സോടെ അവൻ്റെ ബോധം അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർ, അവരുടെ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ഭാരം ഒഴിവാക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
jin guramukh har aaraadhiaa tin sant janaa jaikaar |

ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാർ - ആ സന്യാസിമാർക്ക് നമസ്കാരം!

ਕੋਈ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਤਿਸ ਨੋ ਫਿਟੁ ਫਿਟੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
koee nindaa kare poore satiguroo kee tis no fitt fitt kahai sabh sansaar |

സമ്പൂർണനായ ഗുരുവിനെ ആരെങ്കിലും അപകീർത്തിപ്പെടുത്തിയാൽ അവനെ ലോകം മുഴുവൻ ആക്ഷേപിക്കുകയും നിന്ദിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
satigur vich aap varatadaa har aape rakhanahaar |

ഭഗവാൻ തന്നെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് അവൻ്റെ സംരക്ഷകൻ.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
dhan dhan guroo gun gaavadaa tis no sadaa sadaa namasakaar |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്ന ഗുരു അനുഗ്രഹീതൻ. അവനെ, ഞാൻ എന്നെന്നേക്കും അഗാധമായ ആദരവോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧॥
jan naanak tin kau vaariaa jin japiaa sirajanahaar |1|

സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ് സേവകൻ നാനാക്ക്. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਆਕਾਸੁ ॥
aape dharatee saajeean aape aakaas |

അവൻ തന്നെ ഭൂമിയെ ഉണ്ടാക്കി; അവൻ തന്നെ ആകാശത്തെ ഉണ്ടാക്കി.

ਵਿਚਿ ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਗਿਰਾਸੁ ॥
vich aape jant upaaeian mukh aape dee giraas |

അവൻ തന്നെ അവിടെയുള്ള ജീവികളെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ തന്നെ അവരുടെ വായിൽ ഭക്ഷണം നൽകുന്നു.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
sabh aape aap varatadaa aape hee gunataas |

അവൻ തന്നെ സർവ്വവ്യാപിയാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് മികവിൻ്റെ നിധി.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਤਾਸੁ ॥੨॥
jan naanak naam dhiaae too sabh kilavikh katte taas |2|

ഓ ദാസനായ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക; നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും അവൻ നീക്കിക്കളയും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
too sachaa saahib sach hai sach sache bhaavai |

യഥാർത്ഥ കർത്താവും ഗുരുവുമായ നീ സത്യമാണ്; സത്യം സത്യവാന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਦੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jo tudh sach salaahade tin jam kankar nerr na aavai |

സത്യനാഥാ, അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല.

ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਦਰਿ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਭਾਵੈ ॥
tin ke mukh dar ujale jin har hiradai sachaa bhaavai |

അവരുടെ മുഖം കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ പ്രസന്നമാണ്; കർത്താവ് അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നു.

ਕੂੜਿਆਰ ਪਿਛਾਹਾ ਸਟੀਅਨਿ ਕੂੜੁ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
koorriaar pichhaahaa satteean koorr hiradai kapatt mahaa dukh paavai |

കള്ളം വിട്ടുപോയിരിക്കുന്നു; അവരുടെ ഹൃദയത്തിലെ വ്യാജവും വഞ്ചനയും നിമിത്തം അവർ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਕੂੜਿਆਰੀਆ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਵੈ ॥੬॥
muh kaale koorriaareea koorriaar koorro hoe jaavai |6|

കള്ളന്മാരുടെ മുഖം കറുപ്പാണ്; കള്ളം വെറും വ്യാജമായി തന്നെ തുടരുന്നു. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਰਤੀ ਧਰਮ ਹੈ ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੇਹਾ ਕੋ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
satigur dharatee dharam hai tis vich jehaa ko beeje tehaa fal paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ധർമ്മ മണ്ഡലമാണ്; അവിടെ വിത്ത് നടുന്നതുപോലെ ഫലം ലഭിക്കും.

ਗੁਰਸਿਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੀਜਿਆ ਤਿਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
gurasikhee amrit beejiaa tin amrit fal har paae |

ഗുർസിഖുകൾ അമൃത് നട്ടുപിടിപ്പിക്കുകയും ഭഗവാനെ തങ്ങളുടെ അംബ്രോസിയൽ ഫലമായി നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਓਨਾ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਓਇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਚੀ ਪੈਨਾਏ ॥
onaa halat palat mukh ujale oe har daragah sachee painaae |

അവരുടെ മുഖങ്ങൾ ഇഹത്തിലും പരത്തിലും തിളങ്ങുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ അവർ ബഹുമാനത്തോടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു.

ਇਕਨੑਾ ਅੰਦਰਿ ਖੋਟੁ ਨਿਤ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਓਹੁ ਜੇਹਾ ਬੀਜੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਖਾਏ ॥
eikanaa andar khott nit khott kamaaveh ohu jehaa beeje tehaa fal khaae |

ചിലരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ക്രൂരതയുണ്ട് - അവർ നിരന്തരം ക്രൂരതയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; അവർ നടുന്നതുപോലെ, അവർ തിന്നുന്ന പഴങ്ങളും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430