ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 319


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥
daamanee chamatakaar tiau varataaraa jag khe |

മിന്നൽപ്പിണർ പോലെ, ലോകകാര്യങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ.

ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥
vath suhaavee saae naanak naau japando tis dhanee |2|

ഹേ നാനാക്ക്, യജമാനൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കാൻ ഒരാളെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം സന്തോഷകരമാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥
simrit saasatr sodh sabh kinai keem na jaanee |

ആളുകൾ എല്ലാ സിമൃതികളും ശാസ്ത്രങ്ങളും തിരഞ്ഞു, പക്ഷേ ഭഗവാൻ്റെ വില ആർക്കും അറിയില്ല.

ਜੋ ਜਨੁ ਭੇਟੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥
jo jan bhettai saadhasang so har rang maanee |

സദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നവൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥
sach naam karataa purakh eh ratanaa khaanee |

സത്യമാണ് നാമം, സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ നാമം, ആദിമ ജീവിയാണ്. അമൂല്യമായ ആഭരണങ്ങളുടെ ഖനിയാണിത്.

ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਣੀ ॥
masatak hovai likhiaa har simar paraanee |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്ത ആ മർത്യൻ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਤੋਸਾ ਦਿਚੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਹਮਾਣੀ ॥੪॥
tosaa dichai sach naam naanak mihamaanee |4|

കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ എളിയ അതിഥിയായ നാനാക്കിനെ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ വിഭവങ്ങൾ നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੈਣੀ ਸੁਖੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਭੁਖ ॥
antar chintaa nainee sukhee mool na utarai bhukh |

അവൻ തൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഉത്കണ്ഠ സൂക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ കണ്ണുകൾക്ക് അവൻ സന്തോഷവാനാണെന്ന് തോന്നുന്നു; അവൻ്റെ വിശപ്പ് ഒരിക്കലും മാറുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੋ ਦੁਖੁ ॥੧॥
naanak sache naam bin kisai na latho dukh |1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ നാമം കൂടാതെ, ആരുടെയും ദുഃഖങ്ങൾ ഒരിക്കലും വിട്ടുമാറിയിട്ടില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੁਠੜੇ ਸੇਈ ਸਾਥ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਨ ਲਦਿਆ ॥
muttharre seee saath jinee sach na ladiaa |

സത്യത്തെ കയറ്റാത്ത യാത്രാസംഘങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കപ്പെട്ടു.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੨॥
naanak se saabaas jinee gur mil ik pachhaaniaa |2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണുകയും ഏകനായ ഭഗവാനെ അംഗീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਥੈ ਬੈਸਨਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
jithai baisan saadh jan so thaan suhandaa |

വിശുദ്ധജനം വസിക്കുന്ന ആ സ്ഥലം മനോഹരമാണ്.

ਓਇ ਸੇਵਨਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥੁ ਆਪਣਾ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਮੰਦਾ ॥
oe sevan samrith aapanaa binasai sabh mandaa |

അവർ തങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനായ നാഥനെ സേവിക്കുകയും തങ്ങളുടെ ദുഷിച്ച വഴികളെല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਤ ਬੇਦੁ ਕਹੰਦਾ ॥
patit udhaaran paarabraham sant bed kahandaa |

സന്യാസിമാരും വേദങ്ങളും ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു, പരമാത്മാവായ ദൈവം പാപികളുടെ രക്ഷാകര കൃപയാണെന്ന്.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਵਰਤੰਦਾ ॥
bhagat vachhal teraa birad hai jug jug varatandaa |

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭക്തരുടെ സ്നേഹിതനാണ് - ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ സ്വാഭാവിക വഴി, ഓരോ കാലഘട്ടത്തിലും.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥
naanak jaachai ek naam man tan bhaavandaa |5|

നാനാക്ക് തൻ്റെ മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും ഇഷ്‌ടമുള്ള ഒരു നാമം ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥
chirree chuhakee pahu futtee vagan bahut tarang |

കുരുവികൾ മുഴങ്ങുന്നു, പ്രഭാതം വന്നിരിക്കുന്നു; കാറ്റ് തിരമാലകളെ ഇളക്കിവിടുന്നു.

ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਸੰਤਨ ਰਚੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
acharaj roop santan rache naanak naameh rang |1|

നാനാക്ക്, നാമിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ വിശുദ്ധന്മാർ അത്തരമൊരു അത്ഭുതകരമായ കാര്യം രൂപപ്പെടുത്തി. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀਆ ਤਹੀ ਜਹ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ॥
ghar mandar khuseea tahee jah too aaveh chit |

ഭവനങ്ങളും കൊട്ടാരങ്ങളും സുഖഭോഗങ്ങളും അവിടെയുണ്ട്, അവിടെ കർത്താവേ, അങ്ങ് ഓർമ്മ വരുന്നു.

ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਸਭਿ ਕੁਮਿਤ ॥੨॥
duneea keea vaddiaaeea naanak sabh kumit |2|

ഹേ നാനാക്ക്, ലൗകിക മഹത്വങ്ങളെല്ലാം വ്യാജവും ദുഷ്ടവുമായ സുഹൃത്തുക്കളെപ്പോലെയാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
har dhan sachee raas hai kinai viralai jaataa |

കർത്താവിൻ്റെ സമ്പത്താണ് യഥാർത്ഥ മൂലധനം; ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਇਰਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬਿਧਾਤਾ ॥
tisai paraapat bhaaeirahu jis dee bidhaataa |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, വിധിയുടെ ശില്പി ആർക്ക് അത് നൽകുന്നുവോ അവൻ മാത്രം അത് സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan bheetar mauliaa har rang jan raataa |

അവൻ്റെ ദാസൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും പൂക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਸਭਿ ਦੋਖਹ ਖਾਤਾ ॥
saadhasang gun gaaeaa sabh dokhah khaataa |

വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു, അവൻ്റെ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും നീങ്ങുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਿ ਇਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥
naanak soee jeeviaa jin ik pachhaataa |6|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രമാണ് ജീവിക്കുന്നത്, അവൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ അംഗീകരിക്കുന്നു. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਖਖੜੀਆ ਸੁਹਾਵੀਆ ਲਗੜੀਆ ਅਕ ਕੰਠਿ ॥
khakharreea suhaaveea lagarreea ak kantth |

സ്വലോ-വോർട്ട് ചെടിയുടെ ഫലം മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു, മരത്തിൻ്റെ ശാഖയിൽ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਬਿਰਹ ਵਿਛੋੜਾ ਧਣੀ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਸਹਸੈ ਗੰਠਿ ॥੧॥
birah vichhorraa dhanee siau naanak sahasai gantth |1|

എന്നാൽ നാനാക്ക്, അതിൻ്റെ യജമാനൻ്റെ തണ്ടിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുമ്പോൾ, അത് ആയിരക്കണക്കിന് ശകലങ്ങളായി പിളരുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਿਸਾਰੇਦੇ ਮਰਿ ਗਏ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਸਕਹਿ ਮੂਲਿ ॥
visaarede mar ge mar bhi na sakeh mool |

കർത്താവിനെ മറക്കുന്നവർ മരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് പൂർണ്ണമായി മരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਜਿਉ ਤਸਕਰ ਉਪਰਿ ਸੂਲਿ ॥੨॥
vemukh hoe raam te jiau tasakar upar sool |2|

കഴുമരത്തിൽ തറച്ച കള്ളനെപ്പോലെ കർത്താവിനോട് പുറംതിരിഞ്ഞ് നിൽക്കുന്നവർ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥
sukh nidhaan prabh ek hai abinaasee suniaa |

ഏകദൈവം സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്; അവൻ ശാശ്വതനും നശ്വരനുമാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਣਿਆ ॥
jal thal maheeal pooriaa ghatt ghatt har bhaniaa |

അവൻ ജലത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; കർത്താവ് ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു.

ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥
aooch neech sabh ik samaan keett hasatee baniaa |

ഉറുമ്പിനെയും ആനയെയും ഉയർന്നവനെയും താഴ്ന്നവനെയും അവൻ ഒരുപോലെ കാണുന്നു.

ਮੀਤ ਸਖਾ ਸੁਤ ਬੰਧਿਪੋ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਣਿਆ ॥
meet sakhaa sut bandhipo sabh tis de janiaa |

സുഹൃത്തുക്കളും സഹജീവികളും കുട്ടികളും ബന്ധുക്കളും എല്ലാം അവനാൽ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.

ਤੁਸਿ ਨਾਨਕੁ ਦੇਵੈ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਣਿਆ ॥੭॥
tus naanak devai jis naam tin har rang maniaa |7|

നാനാക്ക്, നാമത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹവും വാത്സല്യവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
jinaa saas giraas na visarai har naamaan man mant |

ഭഗവാനെ മറക്കാത്തവർ, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങളിലും, അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമ മന്ത്രത്താൽ നിറയുന്നു.

ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥
dhan si seee naanakaa pooran soee sant |1|

- അവർ മാത്രം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവർ തികഞ്ഞ വിശുദ്ധരാണ്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਠੇ ਪਹਰ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਖਾਵਣ ਸੰਦੜੈ ਸੂਲਿ ॥
atthe pahar bhaudaa firai khaavan sandarrai sool |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, ഭക്ഷണത്തിനായുള്ള ദാഹത്താൽ അവൻ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਦੋਜਕਿ ਪਉਦਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਜਾ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ਰਸੂਲਿ ॥੨॥
dojak paudaa kiau rahai jaa chit na hoe rasool |2|

നരകത്തിൽ വീഴുന്നതിൽ നിന്ന് എങ്ങനെ രക്ഷപ്പെടും, പ്രവാചകനെ ഓർക്കുന്നില്ല? ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430