ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 108


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥
janam janam kaa rog gavaaeaa |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലങ്ങളുടെയും അവതാരങ്ങളുടെയും രോഗങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
har keeratan gaavahu din raatee safal ehaa hai kaaree jeeo |3|

അതിനാൽ രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക. ഇതാണ് ഏറ്റവും ഫലപ്രദമായ തൊഴിൽ. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
drisatt dhaar apanaa daas savaariaa |

കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകി, അവൻ തൻ്റെ അടിമയെ അലങ്കരിച്ചു.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥
ghatt ghatt antar paarabraham namasakaariaa |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ, പരമേശ്വരനെ വിനയപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നു.

ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥
eikas vin hor doojaa naahee baabaa naanak ih mat saaree jeeo |4|39|46|

ഒന്നില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല. ഹേ ബാബാ നാനാക്ക്, ഇതാണ് ഏറ്റവും മികച്ച ജ്ഞാനം. ||4||39||46||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
man tan rataa raam piaare |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥
sarabas deejai apanaa vaare |

ഞാൻ അവനുവേണ്ടി എല്ലാം ത്യജിക്കുന്നു.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥
aatth pahar govind gun gaaeeai bisar na koee saasaa jeeo |1|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക. ഒരു ശ്വാസം പോലും അവനെ മറക്കരുത്. ||1||

ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
soee saajan meet piaaraa |

അവൻ എൻ്റെ ഒരു കൂട്ടുകാരനും സുഹൃത്തും പ്രിയപ്പെട്ടവനുമാണ്,

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
raam naam saadhasang beechaaraa |

വിശുദ്ധ കൂട്ടത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നവൻ.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥
saadhoo sang tareejai saagar katteeai jam kee faasaa jeeo |2|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ലോകസമുദ്രം കടന്ന്, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോകും. ||2||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
chaar padaarath har kee sevaa |

ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെയാണ് നാല് പ്രധാന അനുഗ്രഹങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നത്.

ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
paarajaat jap alakh abhevaa |

എല്ലാ അനുഗ്രഹങ്ങളുടെയും ഉറവിടമായ എലീഷ്യൻ വൃക്ഷം, അദൃശ്യവും അജ്ഞാതവുമായ കർത്താവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനമാണ്.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥
kaam krodh kilabikh gur kaatte pooran hoee aasaa jeeo |3|

ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും പാപകരമായ തെറ്റുകൾ ഗുരു വെട്ടിമാറ്റി, എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ പൂർത്തീകരിച്ചു. ||3||

ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
pooran bhaag bhe jis praanee |

പൂർണമായ വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ആ മർത്യൻ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
saadhasang mile saarangapaanee |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥
naanak naam vasiaa jis antar paravaan girasat udaasaa jeeo |4|40|47|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ ഒരു ഗൃഹനാഥനായാലും പരിത്യാഗിയായാലും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||40||47||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simarat naam ridai sukh paaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ ഹൃദയം സമാധാനത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਂੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
kar kirapaa bhagatanee pragattaaeaa |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ്റെ ഭക്തർ പ്രശസ്തരും പ്രശംസയും നേടുന്നു.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
santasang mil har har japiaa binase aalas rogaa jeeo |1|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേർന്ന്, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; അലസത എന്ന രോഗം അപ്രത്യക്ഷമായി. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥
jaa kai grihi nav nidh har bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഒൻപത് നിധികൾ ഭഗവാൻ്റെ ഭവനത്തിൽ കാണപ്പെടുന്നു;

ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥
tis miliaa jis purab kamaaee |

മുൻകാല പ്രവൃത്തികളാൽ അർഹരായവരെ കാണാൻ അവൻ വരുന്നു.

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
giaan dhiaan pooran paramesur prabh sabhanaa galaa jogaa jeeo |2|

തികഞ്ഞ അതീന്ദ്രിയ ഭഗവാൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവുമാണ്. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ചെയ്യാൻ ശക്തനാണ്. ||2||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa |

ഒരു തൽക്ഷണം, അവൻ സ്ഥാപിക്കുകയും ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥
aap ikantee aap pasaaraa |

അവൻ തന്നെ ഏകനാണ്, അവൻ തന്നെ അനേകമാണ്.

ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
lep nahee jagajeevan daate darasan dditthe lahan vijogaa jeeo |3|

ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ ദാതാവിൽ മാലിന്യം പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല. അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, വേർപിരിയലിൻ്റെ വേദന അകന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥
anchal laae sabh sisatt taraaee |

അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ മുറുകെ പിടിച്ചാൽ, പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥
aapanaa naau aap japaaee |

അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ ഇടയാക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥
gur bohith paaeaa kirapaa te naanak dhur sanjogaa jeeo |4|41|48|

ഗുരുവിൻ്റെ കപ്പൽ അവൻ്റെ കൃപയാൽ കണ്ടെത്തി; ഓ നാനാക്ക്, അത്തരം അനുഗ്രഹീതമായ വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. ||4||41||48||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

മാജ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
soee karanaa ji aap karaae |

കർത്താവ് അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നതെന്തും ആളുകൾ ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥
jithai rakhai saa bhalee jaae |

അവൻ നമ്മെ എവിടെ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ അതൊരു നല്ല സ്ഥലമാണ്.

ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
soee siaanaa so pativantaa hukam lagai jis meetthaa jeeo |1|

ആ വ്യക്തി മിടുക്കനും മാന്യനുമാണ്, അവർക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം മധുരമായി തോന്നുന്നു. ||1||

ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥
sabh paroee ikat dhaagai |

എല്ലാം കർത്താവിൻ്റെ ഒരു ചരടിന്മേൽ കെട്ടിയിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥
jis laae le so charanee laagai |

ഭഗവാൻ ആരോട് ചേർത്തുവയ്ക്കുന്നുവോ അവർ അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥
aoondh kaval jis hoe pragaasaa tin sarab niranjan ddeetthaa jeeo |2|

കിരീട ചക്രത്തിൻ്റെ തലകീഴായ താമര പ്രകാശിക്കുന്നവർ, എല്ലായിടത്തും നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ കാണുന്നു. ||2||

ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
teree mahimaa toonhai jaaneh |

നിൻ്റെ മഹത്വം നിനക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ.

ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥
apanaa aap toon aap pachhaaneh |

നിങ്ങൾ സ്വയം തിരിച്ചറിയുക.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥
hau balihaaree santan tere jin kaam krodh lobh peetthaa jeeo |3|

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും അത്യാഗ്രഹവും തകർത്ത നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധർക്ക് ഞാൻ ഒരു ബലിയാണ്. ||3||

ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥
toon niravair sant tere niramal |

നിങ്ങൾക്ക് വെറുപ്പോ പ്രതികാരമോ ഇല്ല; നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധന്മാർ നിഷ്കളങ്കരും ശുദ്ധരുമാണ്.

ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥
jin dekhe sabh utareh kalamal |

അവരെ കണ്ടാൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും നീങ്ങും.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥
naanak naam dhiaae dhiaae jeevai binasiaa bhram bhau dheetthaa jeeo |4|42|49|

നാമത്തിൽ ധ്യാനിച്ചും ധ്യാനിച്ചുമാണ് നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നത്. അവൻ്റെ ശാഠ്യമായ സംശയവും ഭയവും മാറി. ||4||42||49||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430