ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1163


ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ ॥
sur teteesau jeveh paak |

മുന്നൂറ്റി മുപ്പത് ദശലക്ഷം ദൈവങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ വഴിപാടുകൾ ഭക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ ॥
nav grah kott tthaadte darabaar |

ഒൻപത് നക്ഷത്രങ്ങൾ, ഒരു ദശലക്ഷം മടങ്ങ്, അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ നിൽക്കുന്നു.

ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥
dharam kott jaa kai pratihaar |2|

ധർമ്മത്തിൻ്റെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് നീതിമാന്മാർ അവൻ്റെ വാതിൽ കാവൽക്കാരാണ്. ||2||

ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ ॥
pavan kott chaubaare fireh |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കാറ്റുകൾ അവനെ ചുറ്റി നാല് ദിശകളിലേക്കും വീശുന്നു.

ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ ॥
baasak kott sej bisathareh |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സർപ്പങ്ങൾ അവൻ്റെ കിടക്ക ഒരുക്കുന്നു.

ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
samund kott jaa ke paaneehaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സമുദ്രങ്ങൾ അവൻ്റെ ജലവാഹകരാണ്.

ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥
romaaval kott atthaarah bhaar |3|

പതിനെട്ട് ദശലക്ഷം ലോഡ് സസ്യങ്ങൾ അവൻ്റെ മുടിയാണ്. ||3||

ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
kott kamer bhareh bhanddaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ട്രഷറർമാർ അവൻ്റെ ഖജനാവിൽ നിറയുന്നു.

ਕੋਟਿਕ ਲਖਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ ॥
kottik lakhamee karai seegaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ലക്ഷ്മിമാർ അവനുവേണ്ടി സ്വയം അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ ॥
kottik paap pun bahu hireh |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് തിന്മകളും ഗുണങ്ങളും അവനിലേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥
eindr kott jaa ke sevaa kareh |4|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഇന്ദ്രന്മാർ അവനെ സേവിക്കുന്നു. ||4||

ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥
chhapan kott jaa kai pratihaar |

അമ്പത്താറുലക്ഷം മേഘങ്ങൾ അവൻ്റേതാണ്.

ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ ॥
nagaree nagaree khiat apaar |

ഓരോ ഗ്രാമത്തിലും അവൻ്റെ അനന്തമായ പ്രശസ്തി പരന്നു.

ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ ॥
latt chhoottee varatai bikaraal |

അഴിഞ്ഞ മുടിയുള്ള വന്യ ഭൂതങ്ങൾ ചുറ്റിനടക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
kott kalaa khelai gopaal |5|

കർത്താവ് എണ്ണമറ്റ വഴികളിൽ കളിക്കുന്നു. ||5||

ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ ॥
kott jag jaa kai darabaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ചാരിറ്റബിൾ വിരുന്നുകൾ അവൻ്റെ കോടതിയിൽ നടക്കുന്നു,

ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
gandhrab kott kareh jaikaar |

കൂടാതെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആകാശഗായകരും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ വിജയം ആഘോഷിക്കുന്നു.

ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ ॥
bidiaa kott sabhai gun kahai |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശാസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੈ ॥੬॥
taoo paarabraham kaa ant na lahai |6|

അങ്ങനെയാണെങ്കിലും, പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തിൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||6||

ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥
baavan kott jaa kai romaavalee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വാനരന്മാരോടൊപ്പം രാമൻ

ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ ॥
raavan sainaa jah te chhalee |

രാവണൻ്റെ സൈന്യത്തെ കീഴടക്കി.

ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ ॥
sahas kott bahu kahat puraan |

കോടിക്കണക്കിന് പുരാണങ്ങൾ അവനെ വളരെയധികം സ്തുതിക്കുന്നു;

ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥
durajodhan kaa mathiaa maan |7|

അവൻ ദുയോധനൻ്റെ അഭിമാനം താഴ്ത്തി. ||7||

ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਧਰਹਿ ॥
kandrap kott jaa kai lavai na dhareh |

സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ദൈവങ്ങൾക്ക് അവനുമായി മത്സരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ ॥
antar antar manasaa hareh |

അവൻ മർത്യ ജീവികളുടെ ഹൃദയം മോഷ്ടിക്കുന്നു.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ ॥
keh kabeer sun saarigapaan |

കബീർ പറയുന്നു, ലോകനാഥാ, ദയവായി ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ.

ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥
dehi abhai pad maangau daan |8|2|18|20|

ഭയമില്ലാത്ത മാന്യതയുടെ അനുഗ്രഹത്തിനായി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു. ||8||2||18||20||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau baanee naamadeo jeeo kee ghar 1 |

ഭൈരോ, നാം ദേവ് ജിയുടെ വാക്ക്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰੇ ਜਿਹਬਾ ਕਰਉ ਸਤ ਖੰਡ ॥
re jihabaa krau sat khandd |

എൻ്റെ നാവേ, നിന്നെ ഞാൻ നൂറു കഷ്ണങ്ങളാക്കും.

ਜਾਮਿ ਨ ਉਚਰਸਿ ਸ੍ਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
jaam na ucharas sree gobind |1|

നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ. ||1||

ਰੰਗੀ ਲੇ ਜਿਹਬਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
rangee le jihabaa har kai naae |

എൻ്റെ നാവേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകുക.

ਸੁਰੰਗ ਰੰਗੀਲੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
surang rangeele har har dhiaae |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഈ ഏറ്റവും മികച്ച നിറത്തിൽ സ്വയം മുഴുകുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਥਿਆ ਜਿਹਬਾ ਅਵਰੇਂ ਕਾਮ ॥
mithiaa jihabaa avaren kaam |

എൻ്റെ നാവേ, മറ്റ് തൊഴിലുകൾ വ്യാജമാണ്.

ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਇਕੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੨॥
nirabaan pad ik har ko naam |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ മാത്രമേ നിർവാണാവസ്ഥ ഉണ്ടാകൂ. ||2||

ਅਸੰਖ ਕੋਟਿ ਅਨ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ॥
asankh kott an poojaa karee |

എണ്ണമറ്റ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് മറ്റ് ഭക്തികളുടെ പ്രകടനം

ਏਕ ਨ ਪੂਜਸਿ ਨਾਮੈ ਹਰੀ ॥੩॥
ek na poojas naamai haree |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള ഒരു ഭക്തിക്ക് പോലും തുല്യമല്ല. ||3||

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਕਰਣਾ ॥
pranavai naamadeo ihu karanaa |

നാം ദേവ് എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഇതാണ് എൻ്റെ തൊഴിൽ.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੪॥੧॥
anant roop tere naaraaeinaa |4|1|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ രൂപങ്ങൾ അനന്തമാണ്. ||4||1||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰਹਰੀ ॥
par dhan par daaraa paraharee |

മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്തിൽ നിന്നും മറ്റുള്ളവരുടെ ഇണകളിൽ നിന്നും അകന്നു നിൽക്കുന്നവൻ

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥
taa kai nikatt basai naraharee |1|

- കർത്താവ് ആ വ്യക്തിയുടെ അടുത്ത് വസിക്കുന്നു. ||1||

ਜੋ ਨ ਭਜੰਤੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
jo na bhajante naaraaeinaa |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും ചെയ്യാത്തവർ

ਤਿਨ ਕਾ ਮੈ ਨ ਕਰਉ ਦਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin kaa mai na krau darasanaa |1| rahaau |

- എനിക്ക് അവരെ കാണാൻ പോലും ആഗ്രഹമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨ ਕੈ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਅੰਤਰਾ ॥
jin kai bheetar hai antaraa |

കർത്താവുമായി യോജിപ്പില്ലാത്ത ആന്തരാവയവങ്ങൾ,

ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਤੈਸੇ ਓਇ ਨਰਾ ॥੨॥
jaise pas taise oe naraa |2|

മൃഗങ്ങളല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. ||2||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਕਹਿ ਬਿਨਾ ॥
pranavat naamadeo naakeh binaa |

മൂക്കില്ലാത്ത മനുഷ്യനായ നാം ദേവ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു

ਨਾ ਸੋਹੈ ਬਤੀਸ ਲਖਨਾ ॥੩॥੨॥
naa sohai batees lakhanaa |3|2|

മുപ്പത്തിരണ്ട് സൌന്ദര്യ മുദ്രകൾ ഉണ്ടെങ്കിലും അവൻ സുന്ദരനായി കാണുന്നില്ല. ||3||2||

ਦੂਧੁ ਕਟੋਰੈ ਗਡਵੈ ਪਾਨੀ ॥
doodh kattorai gaddavai paanee |

നാം ദേവ് ബ്രൗൺ പശുവിനെ കറന്നു,

ਕਪਲ ਗਾਇ ਨਾਮੈ ਦੁਹਿ ਆਨੀ ॥੧॥
kapal gaae naamai duhi aanee |1|

ഒരു കപ്പ് പാലും ഒരു കുടം വെള്ളവും അവൻ്റെ കുലദൈവത്തിന് കൊണ്ടുവന്നു. ||1||

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਗੋਬਿੰਦੇ ਰਾਇ ॥
doodh peeo gobinde raae |

"എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ ദൈവമേ, ദയവായി ഈ പാൽ കുടിക്കൂ.

ਦੂਧੁ ਪੀਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
doodh peeo mero man pateeae |

ഈ പാൽ കുടിച്ചാൽ മനസ്സ് സന്തോഷിക്കും.

ਨਾਹੀ ਤ ਘਰ ਕੋ ਬਾਪੁ ਰਿਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naahee ta ghar ko baap risaae |1| rahaau |

അല്ലെങ്കിൽ അച്ഛൻ എന്നോട് ദേഷ്യപ്പെടും." ||1||Pause||

ਸੁੋਇਨ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ॥
suoein kattoree amrit bharee |

സ്വർണ്ണ പാനപാത്രം എടുത്ത് നാം ദേവ് അതിൽ അമൃത പാൽ നിറച്ചു.

ਲੈ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਆਗੈ ਧਰੀ ॥੨॥
lai naamai har aagai dharee |2|

കർത്താവിൻ്റെ സന്നിധിയിൽ വെച്ചു. ||2||

ਏਕੁ ਭਗਤੁ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਬਸੈ ॥
ek bhagat mere hirade basai |

ഭഗവാൻ നാം ദേവിയെ നോക്കി പുഞ്ചിരിച്ചു.

ਨਾਮੇ ਦੇਖਿ ਨਰਾਇਨੁ ਹਸੈ ॥੩॥
naame dekh naraaein hasai |3|

"ഈ ഒരു ഭക്തൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു." ||3||

ਦੂਧੁ ਪੀਆਇ ਭਗਤੁ ਘਰਿ ਗਇਆ ॥
doodh peeae bhagat ghar geaa |

ഭഗവാൻ പാൽ കുടിച്ചു, ഭക്തൻ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430