ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1110


ਨਾਨਕ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਰਿ ਵਰੁ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੋ ॥੧੭॥੧॥
naanak ahinis raavai preetam har var thir sohaago |17|1|

ഓ നാനാക്ക്, രാവും പകലും, എൻ്റെ പ്രിയൻ എന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നു; കർത്താവാണ് എൻ്റെ ഭർത്താവ്, എൻ്റെ വിവാഹം ശാശ്വതമാണ്. ||17||1||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

തുഖാരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਨੈਣ ਸਲੋਨੜੀਏ ਰੈਣਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਰਾਮ ॥
pahilai paharai nain salonarree rain andhiaaree raam |

ഇരുണ്ട രാത്രിയുടെ ആദ്യ യാമത്തിൽ, ശോഭയുള്ള കണ്ണുകളുടെ മണവാട്ടി,

ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ਰਾਮ ॥
vakhar raakh mueee aavai vaaree raam |

നിങ്ങളുടെ സമ്പത്ത് സംരക്ഷിക്കുക; നിങ്ങളുടെ ഊഴം ഉടൻ വരുന്നു.

ਵਾਰੀ ਆਵੈ ਕਵਣੁ ਜਗਾਵੈ ਸੂਤੀ ਜਮ ਰਸੁ ਚੂਸਏ ॥
vaaree aavai kavan jagaavai sootee jam ras choose |

നിങ്ങളുടെ ഊഴം വരുമ്പോൾ ആരാണ് നിങ്ങളെ ഉണർത്തുക? നിങ്ങൾ ഉറങ്ങുമ്പോൾ, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ നിങ്ങളുടെ ജ്യൂസ് വലിച്ചെടുക്കും.

ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀ ਕਿਆ ਪਤਿ ਤੇਰੀ ਚੋਰੁ ਪੜੈ ਘਰੁ ਮੂਸਏ ॥
rain andheree kiaa pat teree chor parrai ghar moose |

രാത്രി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്; നിങ്ങളുടെ ബഹുമാനത്തിന് എന്ത് സംഭവിക്കും? കള്ളന്മാർ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ കയറി കൊള്ളയടിക്കും.

ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ ॥
raakhanahaaraa agam apaaraa sun benantee mereea |

രക്ഷകനായ കർത്താവേ, അപ്രാപ്യവും അനന്തവും, ദയവായി എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കുക.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਕਬਹਿ ਨ ਚੇਤੈ ਕਿਆ ਸੂਝੈ ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀਆ ॥੧॥
naanak moorakh kabeh na chetai kiaa soojhai rain andhereea |1|

നാനാക്ക്, വിഡ്ഢി ഒരിക്കലും അവനെ ഓർക്കുന്നില്ല; രാത്രിയുടെ ഇരുട്ടിൽ അവന് എന്ത് കാണാൻ കഴിയും? ||1||

ਦੂਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਜਾਗੁ ਅਚੇਤੀ ਰਾਮ ॥
doojaa pahar bheaa jaag achetee raam |

രണ്ടാമത്തെ കാവൽ ആരംഭിച്ചു; അബോധാവസ്ഥയിൽ, ഉണരുക!

ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਖਾਜੈ ਖੇਤੀ ਰਾਮ ॥
vakhar raakh mueee khaajai khetee raam |

ഹേ മനുഷ്യാ, നിൻ്റെ ധനം സംരക്ഷിക്കുക; നിങ്ങളുടെ കൃഷിയിടം തിന്നുകയാണ്.

ਰਾਖਹੁ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਗੁਰ ਹੇਤੀ ਜਾਗਤ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
raakhahu khetee har gur hetee jaagat chor na laagai |

നിങ്ങളുടെ വിളകൾ സംരക്ഷിക്കുക, ഗുരുവായ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുക. ഉണർന്നും ജാഗരൂകരുമായിരിക്കുക, കള്ളന്മാർ നിങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കയില്ല.

ਜਮ ਮਗਿ ਨ ਜਾਵਹੁ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
jam mag na jaavahu naa dukh paavahu jam kaa ddar bhau bhaagai |

നിങ്ങൾ മരണത്തിൻ്റെ പാതയിൽ പോകേണ്ടതില്ല, നിങ്ങൾ വേദന സഹിക്കേണ്ടതില്ല; നിങ്ങളുടെ ഭയവും മരണഭീതിയും ഓടിപ്പോകും.

ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਆਰੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਧਿਆਵਏ ॥
rav sas deepak guramat duaarai man saachaa mukh dhiaave |

സൂര്യൻ്റെയും ചന്ദ്രൻ്റെയും വിളക്കുകൾ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ പ്രകാശിക്കുന്നു, അവൻ്റെ വാതിലിലൂടെ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ മനസ്സിലും വായിലും ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਅਜਹੁ ਨ ਚੇਤੈ ਕਿਵ ਦੂਜੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਏ ॥੨॥
naanak moorakh ajahu na chetai kiv doojai sukh paave |2|

നാനാക്ക്, വിഡ്ഢി ഇപ്പോഴും ഭഗവാനെ ഓർക്കുന്നില്ല. ദ്വൈതത്തിൽ അയാൾക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? ||2||

ਤੀਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਨੀਦ ਵਿਆਪੀ ਰਾਮ ॥
teejaa pahar bheaa need viaapee raam |

മൂന്നാമത്തെ വാച്ച് ആരംഭിച്ചു, ഉറക്കം വന്നു.

ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੀ ਰਾਮ ॥
maaeaa sut daaraa dookh santaapee raam |

മായയോടും കുട്ടികളോടും ജീവിതപങ്കാളിയോടുമുള്ള അടുപ്പം മുതൽ മർത്യൻ വേദനയിൽ സഹിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਜਗਤ ਪਿਆਰਾ ਚੋਗ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਫਾਸੈ ॥
maaeaa sut daaraa jagat piaaraa chog chugai nit faasai |

മായയും മക്കളും ഭാര്യയും ലോകവും അവന് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്; അവൻ ചൂണ്ട കടിച്ചു പിടിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕਾਲੁ ਨ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥
naam dhiaavai taa sukh paavai guramat kaal na graasai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിച്ചാൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തും; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, മരണം അവനെ പിടികൂടുകയില്ല.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੰਤਾਪੀ ॥
jaman maran kaal nahee chhoddai vin naavai santaapee |

ജനനം, മരണം, മരണം എന്നിവയിൽ നിന്ന് അവന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയില്ല; പേരില്ലാതെ അവൻ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਲੋਕਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ॥੩॥
naanak teejai tribidh lokaa maaeaa mohi viaapee |3|

ഓ നാനാക്ക്, മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളുള്ള മായയുടെ മൂന്നാം വാച്ചിൽ ലോകം മായയോടുള്ള ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਚਉਥਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਦਉਤੁ ਬਿਹਾਗੈ ਰਾਮ ॥
chauthaa pahar bheaa daut bihaagai raam |

നാലാം യാമവും ആരംഭിച്ചു, ദിവസം പുലരാൻ പോകുന്നു.

ਤਿਨ ਘਰੁ ਰਾਖਿਅੜਾ ਜੁੋ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਰਾਮ ॥
tin ghar raakhiarraa juo anadin jaagai raam |

രാവും പകലും ഉണർന്ന് ബോധവാന്മാരായി കഴിയുന്നവർ തങ്ങളുടെ വീടുകൾ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨਾ ਰੈਣਿ ਸੁਹੇਲੀਆ ॥
gur poochh jaage naam laage tinaa rain suheleea |

ഉണർന്നിരിക്കുന്നവർക്ക് രാത്രി സുഖകരവും സമാധാനപരവുമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം അനുസരിച്ച് അവർ നാമത്തിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀਆ ॥
gurasabad kamaaveh janam na aaveh tinaa har prabh beleea |

ഗുരുവിൻ്റെ വചനം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവർ പുനർജന്മം പ്രാപിക്കുന്നില്ല; കർത്താവായ ദൈവം അവരുടെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਕਰ ਕੰਪਿ ਚਰਣ ਸਰੀਰੁ ਕੰਪੈ ਨੈਣ ਅੰਧੁਲੇ ਤਨੁ ਭਸਮ ਸੇ ॥
kar kanp charan sareer kanpai nain andhule tan bhasam se |

കൈകൾ വിറയ്ക്കുന്നു, കാലുകളും ശരീരവും വിറയ്ക്കുന്നു, കാഴ്ച ഇരുണ്ടുപോകുന്നു, ശരീരം പൊടിയായി മാറുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥੪॥
naanak dukheea jug chaare bin naam har ke man vase |4|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, നാല് യുഗങ്ങളിലും ആളുകൾ ദുരിതത്തിലാണ്. ||4||

ਖੂਲੀ ਗੰਠਿ ਉਠੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
khoolee gantth uttho likhiaa aaeaa raam |

കുരുക്ക് അഴിച്ചു; എഴുന്നേൽക്കുക - ഓർഡർ വന്നു!

ਰਸ ਕਸ ਸੁਖ ਠਾਕੇ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ras kas sukh tthaake bandh chalaaeaa raam |

സുഖങ്ങളും സുഖങ്ങളും ഇല്ലാതായി; ഒരു തടവുകാരനെപ്പോലെ നീ ആട്ടിയോടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਨਾ ਦੀਸੈ ਨਾ ਸੁਣੀਐ ॥
bandh chalaaeaa jaa prabh bhaaeaa naa deesai naa suneeai |

ദൈവം പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ നിന്നെ ബന്ധിക്കുകയും വായ് കെട്ടുകയും വേണം; വരുന്നതു കാണുകയോ കേൾക്കുകയോ ഇല്ല.

ਆਪਣ ਵਾਰੀ ਸਭਸੈ ਆਵੈ ਪਕੀ ਖੇਤੀ ਲੁਣੀਐ ॥
aapan vaaree sabhasai aavai pakee khetee luneeai |

എല്ലാവർക്കും അവരവരുടെ ഊഴം വരും; വിള പാകമാവുകയും പിന്നീട് വെട്ടിമാറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਘੜੀ ਚਸੇ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੀਜੈ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਹੁ ਜੀਆ ॥
gharree chase kaa lekhaa leejai buraa bhalaa sahu jeea |

ഓരോ നിമിഷവും ഓരോ നിമിഷവും അക്കൗണ്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു; തിന്മയ്ക്കും നന്മയ്ക്കും വേണ്ടി ആത്മാവ് കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥੫॥੨॥
naanak sur nar sabad milaae tin prabh kaaran keea |5|2|

ഓ നാനാക്ക്, മാലാഖമാർ ശബാദിൻ്റെ വചനവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ദൈവം ഉണ്ടാക്കിയത് ഇങ്ങനെയാണ്. ||5||2||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

തുഖാരി, ആദ്യ മെഹൽ:

ਤਾਰਾ ਚੜਿਆ ਲੰਮਾ ਕਿਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
taaraa charriaa lamaa kiau nadar nihaaliaa raam |

ഉൽക്കാശില ആകാശത്തിനു കുറുകെ തെറിക്കുന്നു. അത് എങ്ങനെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണാൻ കഴിയും?

ਸੇਵਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
sevak poor karamaa satigur sabad dikhaaliaa raam |

അത്തരം തികഞ്ഞ കർമ്മമുള്ള തൻ്റെ ദാസനോട് യഥാർത്ഥ ഗുരു ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੇਖਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
gur sabad dikhaaliaa sach samaaliaa ahinis dekh beechaariaa |

ഗുരു ശബ്ദത്തെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു; രാവും പകലും യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ വസിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ ദൈവത്തെ ദർശിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਘਰੁ ਜਾਣਿਆ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿਆ ॥
dhaavat panch rahe ghar jaaniaa kaam krodh bikh maariaa |

അഞ്ച് അസ്വസ്ഥമായ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിയന്ത്രിച്ചു, അവൻ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനം അറിയുന്നു. അവൻ ലൈംഗികാഭിലാഷത്തെയും കോപത്തെയും അഴിമതിയെയും ജയിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਚੀਨੇ ਰਾਮ ਕਰੰਮਾ ॥
antar jot bhee gur saakhee cheene raam karamaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ അവൻ്റെ ആന്തരിക സത്ത പ്രകാശിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ കർമ്മ കളി അവൻ കാണുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430