ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 988


ਆਲ ਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤਜਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਗੁਨਾ ਨਿਤਿ ਗਾਉ ॥
aal jaal bikaar taj sabh har gunaa nit gaau |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കെണികളും അഴിമതിയും ഉപേക്ഷിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਦੇਹੁ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ॥੨॥੧॥੬॥
kar jorr naanak daan maangai dehu apanaa naau |2|1|6|

കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി നാനാക്ക് ഈ അനുഗ്രഹത്തിനായി യാചിക്കുന്നു; അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||1||6||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

മാലി ഗൗര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ॥
prabh samarath dev apaar |

ദൈവം സർവ്വശക്തനും ദിവ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਕਉਨੁ ਜਾਨੈ ਚਲਿਤ ਤੇਰੇ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaun jaanai chalit tere kichh ant naahee paar |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതകരമായ നാടകങ്ങൾ ആർക്കറിയാം? നിങ്ങൾക്ക് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਕ ਖਿਨਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
eik khineh thaap uthaapadaa gharr bhan karanaihaar |

ഒരു തൽക്ഷണം, നിങ്ങൾ സ്ഥാപിക്കുകയും വിച്ഛേദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; സൃഷ്ടാവായ കർത്താവേ, നീ സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੇਤ ਕੀਨ ਉਪਾਰਜਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਦਾਤਾਰ ॥੧॥
jet keen upaarajanaa prabh daan dee daataar |1|

ദൈവമേ, നീ സൃഷ്ടിച്ച അത്രയും ജീവികളെ നിൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളാൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਮੁਰਾਰ ॥
har saran aaeio daas teraa prabh aooch agam muraar |

കർത്താവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; അപ്രാപ്യനായ ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമയാണ്.

ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖਮ ਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥੨॥੭॥
kadt lehu bhaujal bikham te jan naanak sad balihaar |2|2|7|

ഭയങ്കരവും വഞ്ചനാപരവുമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് എന്നെ ഉയർത്തുക, എന്നെ പുറത്തെടുക്കുക; ദാസനായ നാനാക്ക് എന്നേക്കും നിനക്ക് ബലിയാണ്. ||2||2||7||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

മാലി ഗൗര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan bas rahe gopaal |

ലോകനാഥൻ എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen baandhav bhagat vachhal sadaa sadaa kripaal |1| rahaau |

എളിമയുള്ളവരുടെ സുഹൃത്ത്, തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സ്നേഹിതൻ, എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਤੂਹੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ante madh toohai prabh binaa naahee koe |

ആദിയിലും ഒടുക്കത്തിലും മദ്ധ്യത്തിലും നീ മാത്രമേയുള്ളൂ, ദൈവമേ; നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਗਲ ਮੰਡਲ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੧॥
poor rahiaa sagal manddal ek suaamee soe |1|

അവൻ എല്ലാ ലോകങ്ങളിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ഏകനും നാഥനും യജമാനനുമാണ്. ||1||

ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦਰਸਨੁ ਰਸਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
karan har jas netr darasan rasan har gun gaau |

എൻ്റെ കാതുകളാൽ ഞാൻ ദൈവസ്തുതികൾ കേൾക്കുന്നു, എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ കാണുന്നു; എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਏ ਸਦਾ ਨਾਨਕੁ ਦੇਹੁ ਅਪਣਾ ਨਾਉ ॥੨॥੩॥੮॥੬॥੧੪॥
balihaar jaae sadaa naanak dehu apanaa naau |2|3|8|6|14|

നാനാക്ക് എന്നേക്കും നിനക്ക് ബലിയാണ്; അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||3||8||6||14||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ ॥
maalee gaurraa baanee bhagat naamadev jee kee |

മാലി ഗൗരാ, ഭക്തനായ നാം ദേവ് ജിയുടെ വചനം:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਓ ਰਾਮ ਬੇਨੁ ਬਾਜੈ ॥
dhan dhan o raam ben baajai |

ഭഗവാൻ വായിക്കുന്ന പുല്ലാങ്കുഴൽ അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਮਧੁਰ ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤ ਗਾਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
madhur madhur dhun anahat gaajai |1| rahaau |

മധുരവും മധുരവും അടക്കാത്ത ശബ്ദ പ്രവാഹം പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਮੇਘਾ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥
dhan dhan meghaa romaavalee |

ആടുകളുടെ കമ്പിളി അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു;

ਧਨਿ ਧਨਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਓਢੈ ਕਾਂਬਲੀ ॥੧॥
dhan dhan krisan odtai kaanbalee |1|

കൃഷ്ണൻ ധരിച്ച പുതപ്പ് അനുഗ്രഹീതമാണ്. ||1||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੂ ਮਾਤਾ ਦੇਵਕੀ ॥
dhan dhan too maataa devakee |

മാതാവായ ദൈവകീ, നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവളാണ്;

ਜਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਰਮਈਆ ਕਵਲਾਪਤੀ ॥੨॥
jih grih rameea kavalaapatee |2|

നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലാണ് കർത്താവ് ജനിച്ചത്. ||2||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਬਨ ਖੰਡ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨਾ ॥
dhan dhan ban khandd bindraabanaa |

ബൃന്ദബാനിലെ വനങ്ങൾ അനുഗ്രഹീതമാണ്, അനുഗ്രഹീതമാണ്;

ਜਹ ਖੇਲੈ ਸ੍ਰੀ ਨਾਰਾਇਨਾ ॥੩॥
jah khelai sree naaraaeinaa |3|

പരമേശ്വരൻ അവിടെ കളിക്കുന്നു. ||3||

ਬੇਨੁ ਬਜਾਵੈ ਗੋਧਨੁ ਚਰੈ ॥
ben bajaavai godhan charai |

അവൻ ഓടക്കുഴൽ വായിക്കുന്നു, പശുക്കളെ മേയിക്കുന്നു;

ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨਦ ਕਰੈ ॥੪॥੧॥
naame kaa suaamee aanad karai |4|1|

നാം ദേവിൻ്റെ കർത്താവും മാസ്റ്ററും സന്തോഷത്തോടെ കളിക്കുന്നു. ||4||1||

ਮੇਰੋ ਬਾਪੁ ਮਾਧਉ ਤੂ ਧਨੁ ਕੇਸੌ ਸਾਂਵਲੀਓ ਬੀਠੁਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mero baap maadhau too dhan kesau saanvaleeo beetthulaae |1| rahaau |

എൻ്റെ പിതാവേ, സമ്പത്തിൻ്റെ കർത്താവേ, നീണ്ട മുടിയുള്ള, ഇരുണ്ട ചർമ്മമുള്ള, എൻ്റെ പ്രിയേ, നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰ ਧਰੇ ਚਕ੍ਰ ਬੈਕੁੰਠ ਤੇ ਆਏ ਗਜ ਹਸਤੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਉਧਾਰੀਅਲੇ ॥
kar dhare chakr baikuntth te aae gaj hasatee ke praan udhaareeale |

നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഉരുക്ക് ചക്രം പിടിക്കുക; നിങ്ങൾ സ്വർഗത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിവന്ന് ആനയുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.

ਦੁਹਸਾਸਨ ਕੀ ਸਭਾ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਅੰਬਰ ਲੇਤ ਉਬਾਰੀਅਲੇ ॥੧॥
duhasaasan kee sabhaa dropatee anbar let ubaareeale |1|

ദുശ്ശാസനൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ, ദ്രോപതിയുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ അഴിച്ചുമാറ്റുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ അവളുടെ ബഹുമാനം രക്ഷിച്ചു. ||1||

ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਅਹਲਿਆ ਤਾਰੀ ਪਾਵਨ ਕੇਤਕ ਤਾਰੀਅਲੇ ॥
gotam naar ahaliaa taaree paavan ketak taareeale |

ഗൗതമിൻ്റെ ഭാര്യയായ അഹ്ലിയയെ നീ രക്ഷിച്ചു; നീ എത്രയെത്രയെ ശുദ്ധീകരിച്ചു കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി?

ਐਸਾ ਅਧਮੁ ਅਜਾਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਤਉ ਸਰਨਾਗਤਿ ਆਈਅਲੇ ॥੨॥੨॥
aaisaa adham ajaat naamadeo tau saranaagat aaeeale |2|2|

നാം ദേവ് പോലെയുള്ള താഴ്ന്ന ജാതിക്കാരൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടി വന്നിരിക്കുന്നു. ||2||2||

ਸਭੈ ਘਟ ਰਾਮੁ ਬੋਲੈ ਰਾਮਾ ਬੋਲੈ ॥
sabhai ghatt raam bolai raamaa bolai |

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും, കർത്താവ് സംസാരിക്കുന്നു, കർത്താവ് സംസാരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਬੋਲੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam binaa ko bolai re |1| rahaau |

കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਏਕਲ ਮਾਟੀ ਕੁੰਜਰ ਚੀਟੀ ਭਾਜਨ ਹੈਂ ਬਹੁ ਨਾਨਾ ਰੇ ॥
ekal maattee kunjar cheettee bhaajan hain bahu naanaa re |

ഒരേ കളിമണ്ണിൽ നിന്നാണ് ആനയും ഉറുമ്പും പലതരം ജീവജാലങ്ങളും ഉണ്ടാകുന്നത്.

ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਮ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਨਾ ਰੇ ॥੧॥
asathaavar jangam keett patangam ghatt ghatt raam samaanaa re |1|

നിശ്ചലമായ ജീവരൂപങ്ങളിലും ചലിക്കുന്ന ജീവികളിലും പുഴുക്കളിലും പുഴുക്കളിലും ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഭഗവാൻ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਏਕਲ ਚਿੰਤਾ ਰਾਖੁ ਅਨੰਤਾ ਅਉਰ ਤਜਹੁ ਸਭ ਆਸਾ ਰੇ ॥
ekal chintaa raakh anantaa aaur tajahu sabh aasaa re |

ഏകനായ, അനന്തമായ ഭഗവാനെ ഓർക്കുക; മറ്റെല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੋ ਦਾਸਾ ਰੇ ॥੨॥੩॥
pranavai naamaa bhe nihakaamaa ko tthaakur ko daasaa re |2|3|

നാം ദേവ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ നിസ്സംഗനും വേർപിരിഞ്ഞവനും ആയിത്തീർന്നു; കർത്താവും യജമാനനും ആരാണ്, ആരാണ് അടിമ? ||2||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430