ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 932


ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
taa mileeai jaa le milaae |

കർത്താവ് കണ്ടുമുട്ടുന്ന അവനെ അവർ മാത്രമാണ് കണ്ടുമുട്ടുന്നത്.

ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਨੀਤ ॥
gunavantee gun saare neet |

സദ്ഗുണസമ്പന്നയായ വധു അവൻ്റെ സദ്ഗുണങ്ങളെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਮੀਤ ॥੧੭॥
naanak guramat mileeai meet |17|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് ഒരാൾ യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തായ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||17||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਾਇਆ ਕਉ ਗਾਲੈ ॥
kaam krodh kaaeaa kau gaalai |

പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടാത്ത ലൈംഗികാഭിലാഷവും പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത കോപവും ശരീരത്തെ പാഴാക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਕੰਚਨ ਸੋਹਾਗਾ ਢਾਲੈ ॥
jiau kanchan sohaagaa dtaalai |

സ്വർണ്ണം ബോറാക്സ് വഴി അലിയിക്കുന്നതുപോലെ.

ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਸਹੈ ਸੁ ਤਾਉ ॥
kas kasavattee sahai su taau |

സ്വർണ്ണം തൊട്ടിക്കല്ലിൽ തൊടുന്നു, അഗ്നി പരീക്ഷിക്കുന്നു;

ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਵੰਨੀ ਸਚੜਾਉ ॥
nadar saraaf vanee sacharraau |

അതിൻ്റെ ശുദ്ധമായ നിറം വെളിപ്പെടുമ്പോൾ, അത് ആക്ഷേപകൻ്റെ കണ്ണിന് ഇമ്പമുള്ളതാണ്.

ਜਗਤੁ ਪਸੂ ਅਹੰ ਕਾਲੁ ਕਸਾਈ ॥
jagat pasoo ahan kaal kasaaee |

ലോകം ഒരു മൃഗമാണ്, അഹങ്കാരിയായ മരണം കശാപ്പുകാരനാണ്.

ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣੀ ਕਰਿ ਪਾਈ ॥
kar karatai karanee kar paaee |

സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ജീവികൾ അവരുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ കർമ്മം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
jin keetee tin keemat paaee |

ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചവന് അതിൻ്റെ മൂല്യം അറിയാം.

ਹੋਰ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੮॥
hor kiaa kaheeai kichh kahan na jaaee |18|

മറ്റെന്താണ് പറയാൻ കഴിയുക? മൊത്തത്തിൽ ഒന്നും പറയാനില്ല. ||18||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥
khojat khojat amrit peea |

തിരയുന്നു, തിരയുന്നു, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਮਨੁ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
khimaa gahee man satagur deea |

ഞാൻ സഹിഷ്ണുതയുടെ മാർഗം സ്വീകരിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് സമർപ്പിച്ചു.

ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
kharaa kharaa aakhai sabh koe |

എല്ലാവരും സ്വയം വിളിക്കുന്നത് സത്യവും യഥാർത്ഥവുമാണ്.

ਖਰਾ ਰਤਨੁ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਇ ॥
kharaa ratan jug chaare hoe |

അവൻ മാത്രമാണ് സത്യം, ആർക്കാണ് നാല് യുഗങ്ങളിലും ആഭരണം ലഭിക്കുന്നത്.

ਖਾਤ ਪੀਅੰਤ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
khaat peeant mooe nahee jaaniaa |

തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഒരാൾ മരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇപ്പോഴും അറിയില്ല.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
khin meh mooe jaa sabad pachhaaniaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനം തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് മരിക്കുന്നു.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
asathir cheet maran man maaniaa |

അവൻ്റെ ബോധം സ്ഥിരമായി സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സ് മരണത്തെ അംഗീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧੯॥
gur kirapaa te naam pachhaaniaa |19|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു. ||19||

ਗਗਨ ਗੰਭੀਰੁ ਗਗਨੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ॥
gagan ganbheer gaganantar vaas |

അഗാധനായ ഭഗവാൻ മനസ്സിൻ്റെ ആകാശത്ത്, പത്താം കവാടത്തിൽ വസിക്കുന്നു;

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
gun gaavai sukh sahaj nivaas |

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരാൾ അവബോധജന്യമായ സമനിലയിലും സമാധാനത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਗਇਆ ਨ ਆਵੈ ਆਇ ਨ ਜਾਇ ॥
geaa na aavai aae na jaae |

അവൻ വരാനോ പോകാനോ പോകുന്നില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guraparasaad rahai liv laae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗਗਨੁ ਅਗੰਮੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ॥
gagan agam anaath ajonee |

മനസ്സ്-ആകാശത്തിൻ്റെ നാഥൻ അപ്രാപ്യവും സ്വതന്ത്രനും ജനനത്തിനപ്പുറവുമാണ്.

ਅਸਥਿਰੁ ਚੀਤੁ ਸਮਾਧਿ ਸਗੋਨੀ ॥
asathir cheet samaadh sagonee |

അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ച് ബോധത്തെ സുസ്ഥിരമായി നിലനിർത്തുക എന്നതാണ് ഏറ്റവും യോഗ്യമായ സമാധി.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਿ ਫਿਰਿ ਪਵਹਿ ਨ ਜੂਨੀ ॥
har naam chet fir paveh na joonee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കുന്നത് പുനർജന്മത്തിന് വിധേയമല്ല.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੀ ॥੨੦॥
guramat saar hor naam bihoonee |20|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ഏറ്റവും മികച്ചതാണ്; മറ്റെല്ലാ വഴികൾക്കും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ല. ||20||

ਘਰ ਦਰ ਫਿਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
ghar dar fir thaakee bahutere |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത വാതിലുകളിലേക്കും വീടുകളിലേക്കും അലഞ്ഞുനടന്ന് ഞാൻ തളർന്നുപോയി.

ਜਾਤਿ ਅਸੰਖ ਅੰਤ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ॥
jaat asankh ant nahee mere |

എൻ്റെ അവതാരങ്ങൾ എണ്ണമറ്റതാണ്, പരിധിയില്ലാതെ.

ਕੇਤੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kete maat pitaa sut dheea |

എനിക്ക് ഒരുപാട് അമ്മമാരും അച്ഛനും മക്കളും പെൺമക്കളും ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്.

ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਫੁਨਿ ਹੂਆ ॥
kete gur chele fun hooaa |

എനിക്ക് എത്രയോ ഗുരുക്കന്മാരും ശിഷ്യന്മാരും ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്.

ਕਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੂਆ ॥
kaache gur te mukat na hooaa |

ഒരു വ്യാജ ഗുരുവിലൂടെ മോചനം കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਕੇਤੀ ਨਾਰਿ ਵਰੁ ਏਕੁ ਸਮਾਲਿ ॥
ketee naar var ek samaal |

ഏകഭർത്താവിൻ്റെ നിരവധി വധുക്കൾ ഉണ്ട് - ഇത് പരിഗണിക്കുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥
guramukh maran jeevan prabh naal |

ഗുരുമുഖൻ മരിക്കുന്നു, ദൈവത്തോടൊപ്പം ജീവിക്കുന്നു.

ਦਹ ਦਿਸ ਢੂਢਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
dah dis dtoodt gharai meh paaeaa |

പത്തു ദിക്കുകളിലും തിരഞ്ഞപ്പോൾ ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ വീട്ടിൽ കണ്ടെത്തി.

ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੨੧॥
mel bheaa satiguroo milaaeaa |21|

ഞാൻ അവനെ കണ്ടു; യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ കാണുവാൻ നയിച്ചു. ||21||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥
guramukh gaavai guramukh bolai |

ഗുരുമുഖൻ പാടുന്നു, ഗുരുമുഖൻ സംസാരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੁੋਲਾਵੈ ਤੋਲੈ ॥
guramukh tol tuolaavai tolai |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്തുന്നു, മറ്റുള്ളവരെയും അവനെ വിലയിരുത്താൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਨਿਸੰਗੁ ॥
guramukh aavai jaae nisang |

ഗുരുമുഖൻ ഭയമില്ലാതെ വരുന്നു, പോകുന്നു.

ਪਰਹਰਿ ਮੈਲੁ ਜਲਾਇ ਕਲੰਕੁ ॥
parahar mail jalaae kalank |

അവൻ്റെ അഴുക്കുകൾ നീക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ കറ ചുട്ടുകളയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guramukh naad bed beechaar |

ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ വേദങ്ങൾക്കായി നാദിൻ്റെ ശബ്ദ പ്രവാഹത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਜਨੁ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ ॥
guramukh majan chaj achaar |

ഗുർമുഖിൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളി സത്കർമങ്ങളുടെ പ്രകടനമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
guramukh sabad amrit hai saar |

ഗുർമുഖിന്, ശബാദ് ഏറ്റവും മികച്ച അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥੨੨॥
naanak guramukh paavai paar |22|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് കടന്നുപോകുന്നു. ||22||

ਚੰਚਲੁ ਚੀਤੁ ਨ ਰਹਈ ਠਾਇ ॥
chanchal cheet na rahee tthaae |

ചഞ്ചലമായ ബോധം സ്ഥിരമായി നിലകൊള്ളുന്നില്ല.

ਚੋਰੀ ਮਿਰਗੁ ਅੰਗੂਰੀ ਖਾਇ ॥
choree mirag angooree khaae |

മാൻ രഹസ്യമായി പച്ചമുളകളെ നുള്ളി.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਉਰ ਧਾਰੇ ਚੀਤ ॥
charan kamal ur dhaare cheet |

ഭഗവാൻ്റെ താമരയെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിലും ബോധത്തിലും പ്രതിഷ്ഠിച്ചവൻ

ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਚੇਤਨੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
chir jeevan chetan nit neet |

കർത്താവിനെ എപ്പോഴും സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ദീർഘായുസ്സുണ്ട്.

ਚਿੰਤਤ ਹੀ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
chintat hee deesai sabh koe |

എല്ലാവർക്കും ആശങ്കകളും കരുതലുമുണ്ട്.

ਚੇਤਹਿ ਏਕੁ ਤਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
cheteh ek tahee sukh hoe |

ഏകനായ കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നവൻ മാത്രമേ സമാധാനം കണ്ടെത്തൂ.

ਚਿਤਿ ਵਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
chit vasai raachai har naae |

ഭഗവാൻ ബോധത്തിൽ വസിക്കുകയും ഒരുവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ,

ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥੨੩॥
mukat bheaa pat siau ghar jaae |23|

ഒരാൾ മോചിതനായി, ബഹുമാനത്തോടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു. ||23||

ਛੀਜੈ ਦੇਹ ਖੁਲੈ ਇਕ ਗੰਢਿ ॥
chheejai deh khulai ik gandt |

ഒരു കെട്ട് അഴിക്കുമ്പോൾ ശരീരം ചിതറി വീഴുന്നു.

ਛੇਆ ਨਿਤ ਦੇਖਹੁ ਜਗਿ ਹੰਢਿ ॥
chheaa nit dekhahu jag handt |

ഇതാ, ലോകം അധഃപതിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു; അതു പൂർണ്ണമായി നശിപ്പിക്കപ്പെടും.

ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ॥
dhoop chhaav je sam kar jaanai |

സൂര്യപ്രകാശത്തിലും തണലിലും ഒരുപോലെ കാണപ്പെടുന്ന ഒരാൾ മാത്രം

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
bandhan kaatt mukat ghar aanai |

അവൻ്റെ ബന്ധങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ മോചിതനായി വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു.

ਛਾਇਆ ਛੂਛੀ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਨਾ ॥
chhaaeaa chhoochhee jagat bhulaanaa |

മായ ശൂന്യവും നിസ്സാരവുമാണ്; അവൾ ലോകത്തെ വഞ്ചിച്ചു.

ਲਿਖਿਆ ਕਿਰਤੁ ਧੁਰੇ ਪਰਵਾਨਾ ॥
likhiaa kirat dhure paravaanaa |

അത്തരം വിധി മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളാൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളതാണ്.

ਛੀਜੈ ਜੋਬਨੁ ਜਰੂਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ॥
chheejai joban jarooaa sir kaal |

യുവത്വം പാഴാകുന്നു; വാർദ്ധക്യവും മരണവും തലയ്ക്കു മുകളിൽ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430